日中関係

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

jyouiさんへ(2)

投稿者: Nagata_tyou 投稿日時: 1999/04/15 19:05 投稿番号: [2000 / 196466]
jyouiさんへ(2)

我々は狡いかもしれない、汚いと呼ばれるかもしれない。しかし、それが人間社会であるし、その誹りを受けても、地獄に堕ちようとも、国民を第一に考え、信念を押し通す者にしか政治家になる資格はないのです。
正直な話、人気、利権だけでない政治家を選んで頂きたいものです。民主主義であるのなら、国民の意識向上が進めばよりよい社会を築けるものと信じます。
追記:中国では「東風」を日本に向けてはいません。煽動するためのデマです。

jyouiさんへ(1)

投稿者: Nagata_tyou 投稿日時: 1999/04/15 19:03 投稿番号: [1999 / 196466]
jyouiさんへ(1)

私、現時刻ですでに酔っぱらいです。支離滅裂な文章、ご容赦ください。

さて、中国共産党のプロパガンダを知らないほど、我々は無知ではありませんよ。(マスコミは無知だと言っているが)   マスコミが「壁耳」で聞く情報と、実質的情報は異なるのです。具体例を出すまでもなく、旧社会党がなぜあれほどまで方向転換を行ったのか、一般の方はご存じないと思います。某党内部では安全保障部会と呼ばれ、対外調査担当局と合同で連絡を取り合っている部署が日米安保以前からあるのです。また、外国の諜報担当局では、それは公然の秘密です。それを知った上で、インフォーマルに情報提供をしあい、シグナルの読み違いを無くす様に努めているのです。また、天安門事件のリークの様に、日本の民主主義において邪魔に思える団体でも役に立つことがあるのです。
続く・・・・

僕の日本語は間違ったかも

投稿者: Huang1999 投稿日時: 1999/04/15 18:58 投稿番号: [1998 / 196466]
僕の日本語は間違ったかも

100年のうち、頭から、現在まで日本は中国に被害を与えつづけていると
いうつもりはありません。

100年のうち、ある時期(相当長い時期)日本は中国にひどい被害を
与えたといいたい。

100年わたってという日本語表現は正しくないかもしれないと気がします。

すばらしい>jyoui

投稿者: Huang1999 投稿日時: 1999/04/15 18:51 投稿番号: [1997 / 196466]
すばらしい>jyoui

三権分立のシステムなどは中国でもちゃんと教えている。
日本より詳しく分析しているかもしれない。

確かに、自分の国の都合によって、勝手に解釈するケースも
あると思います。でも、それはどの国でも同じである。
ずっと日本のみなさんにいいたいことが一つがある、
今の中国の情報解放の状況は皆さんは思っているよりはるかに
進んでいること。当然、改善すべきところもいっぱいあり
ます。
一つ非常に面白いと思っているのは、歴史、政治などに対し、
若者の中に日本人よりむしろ中国人のほうが客観的ではない
でしょうか。

残念ながら理解できません

投稿者: ezawatami 投稿日時: 1999/04/15 18:47 投稿番号: [1996 / 196466]
残念ながら理解できません

Huang1999さんこんにちは。
>僕の100年という言い方はなんとかわかりましたか?

残念ながら理解できません。日清戦争の時点から、日本が中国に対して被害を与え始めたとしても、日本は第二次世界大戦で無条件降伏し、戦後は円借款などを通じて中国の国家建設の大いに貢献しております。日本が100年も中国に被害を与えているということは言えないと思います。あなたの主張に従えば、イギリスはアヘン戦争から香港返還まで一世紀半以上にわたって中国に被害を与えたことになりますし、ロシアはいまだに沿海州などや黒龍江以北の土地を中国に返還せず、現在も中国に被害を与え続けていることになります。

100年というのは>ezawatami(2)

投稿者: Huang1999 投稿日時: 1999/04/15 18:30 投稿番号: [1995 / 196466]
100年というのは>ezawatami(2)

この戦争の是非は僕もこれから勉強しようと思っているけど、中国はこ
の戦争によって、完全にぼろぼろになってしまいました。逆に日本はこ
の戦争を勝つことによって、当時欧米の列強から、自らの国を救ったと
も言えます。

当然、中国人から見るとこの戦争によって、中国は多大な被害を受けま
した。そして、戦争の原因は日本は朝鮮べの侵略である。
当然日本としては、朝鮮を中国(清朝)から解放するための戦争だという
言い方もあるかも。実際は?。

僕の100年という言い方はなんとかわかりましたか?

100年というのは>ezawatami(1)

投稿者: Huang1999 投稿日時: 1999/04/15 18:29 投稿番号: [1994 / 196466]
100年というのは>ezawatami(1)

日本の辞書による、日清戦争の解釈

================================
【日清戦争】   明治二七〜二八年に、日本と清国との間で行われた戦争。
朝鮮進出を図る日本は朝鮮の宗主権を主張する清国と対立、東学党の乱
で清国が出兵したとき、天津条約に基づいて対抗出兵、明治二七年七月
豊島沖海戦で戦争が開始された。日本軍は平壌・大連・旅順などで勝利
を続け、翌年三月までに日本陸軍は遼東半島を完全に制圧し、休戦成立。
四月に講和条約(下関条約)が締結された。
================================

Tell_me様へ

投稿者: jyoui 投稿日時: 1999/04/15 17:19 投稿番号: [1993 / 196466]
Tell_me様へ

Tell_meさんの言いたかった事がよくわかりました。

>しかしながら,こと政治的議論になると,(日本では)高校生でも
>理解出来るであろう三権分立のシステムや法治的意味合いに関わる
>議論等になると(国家的抑制もあるでしょうが)知識の脆弱さを感じざ
>るおえません。

ただ中国の方々にも、色々の考えの方が居て、自国の欠点に関しても、結構把握されている方も多いと思います。それに、欠点を把握してても『祖国は祖国』で、やはり他人から指摘されると反発したくなるのは人情でしょう。その様な意味で、現在日本に居る訳ですから『三権分立のシステムや法治的意味合いに関わる議論等』も理解されているのではないか   と思います。今後ここでの論争を通じ、さらに多くの方々と互いの違いも含めて相互理解が深まればと思います。今後共よろしくお願いします。
  帰りに、本屋に寄ります!



拝復。jyoui様。私見

投稿者: Tell_me 投稿日時: 1999/04/15 15:44 投稿番号: [1992 / 196466]
拝復。jyoui様。私見

  これは,あくまで私見(個人的意見)であることをお断りしておきます。

  中国の方々,特に大学等に留学されていらっしゃる方々は,
  非常に個人的能力にも恵まれ,優秀である人物は多いと感じます。

  しかしながら,こと政治的議論になると,(日本では)高校生でも
理解出来るであろう三権分立のシステムや法治的意味合いに関わる
議論等になると(国家的抑制もあるでしょうが)知識の脆弱さを感じざ
るおえません。
  結果は歴史認識問題になり,「謝罪」「侵略」のお決まりのコース
を辿ることとなります。加えて,聞かされる歴史はどうも共産党に
都合の良い歴史観に私には思えてならないからです。

Tell_meさん、私も買います!そこで質問!

投稿者: jyoui 投稿日時: 1999/04/15 15:19 投稿番号: [1991 / 196466]
Tell_meさん、私も買います!そこで質問!

>私が率直に思いますに,中国共産党の反日キャンペーン,言い換えれば党政府のプロパガンダの影響を受けている
>と思われる人々が多いのには少々ウンザリ致しております。

今の日本の政府見解又は常識的世論と合致しない意見を全て、一概に『中国共産党の反日キャンペーン,言い換えれば党政府のプロパガンダの影響を受けている』とくくるのはいかがかと思いますが、出来れば、具体的にどの様な意見、そのどの様な部分の事か指摘していただければと、思います。


>少なくともお互い民主主義的基盤の言論統制のない土俵で,自由闊達に討論出来ればと思っております。
>ここの日中関係のトピックがそういう場であることを願うばかりです。

大賛成です。

Huang1999さん、恐れ入ります

投稿者: ezawatami 投稿日時: 1999/04/15 15:06 投稿番号: [1990 / 196466]
Huang1999さん、恐れ入ります

主張すべきことを主張して、
受け入れるべきところは受け入れる。

私も中国の方たちと話し合いを通じて当たり前の関係を
築くことが出来ればいいなぁと思います。

では、また。

Huang1999さん、細かい問題ではありません

投稿者: ezawatami 投稿日時: 1999/04/15 14:54 投稿番号: [1989 / 196466]
Huang1999さん、細かい問題ではありません(2)

続きです。
>>中国の被侵略の被害の責任を全部日本に押し付けないで下さい。
>自分が勝手にそう思っているでしょう。このTopicを参加している中国人はそういうことを言ったことがある?

Huang1999さんが、中国の半植民地化の過程で最初から最後まで日本が関わっていたような書き込みをされていた(100年って書いてた)ので、こちらも勘違いしました。日本が中国を侵略していたのと同時並行で、イギリスなどの列強も中国に被害を与えていましたし、あなたが、日本に全部の責任を押し付けるような書き方をしていなかったことを確認します。この点については訂正いたします。

>チベット、台湾などいまだも中国の一部である。

この問題については、私はチベット、台湾の人たちの意見の方を尊重しますが、あなたの考えを否定するものでもありません。

>>だから、その分日本に照準を合わせているミサイルを減らしてね(笑)。
>何個あるかよくわからないから、教えて。何個まで減らしたいかも教えて。

とりあえず半分くらいでいかがでしょう?(この辺のやり取りはあくまで冗談ですよ。念のため)。

daibenniu様。

投稿者: Tell_me 投稿日時: 1999/04/15 14:50 投稿番号: [1988 / 196466]
daibenniu様。

ごぶさた致しております。
さて,貴殿の投稿ですが,
「朝日新聞の窓」からの引用と思われます。
実は今日購入しました「SAPIO」には呉智英氏が,この記事を
「正しい前提から全く逆の結論を導き出した」として批判されています。
  時間があれば,一読されることをお奨め致します。

  取り急ぎ,ご連絡まで。

SAPIOを買いました。

投稿者: Tell_me 投稿日時: 1999/04/15 14:31 投稿番号: [1987 / 196466]
SAPIOを買いました。

  たまたま,いいタイミングで「照準問題」と「シナ」問題を取り上げていましたので,生まれて初めてSAPIO(小学館390円)を買いました。(それまでは,立ち読み程度でした。)

  石原さんは間違っていました。「支那」は孫文の造語ではなく,
清朝乾隆帝期の「四庫全書」の解題文中にも出てくる言葉だそうです。
  とても勉強になりました。

  さて、
本当の友好とは言いたいことを言い合い,理解しあうことと思います。
  
  私が率直に思いますに,中国共産党の反日キャンペーン,言い換えれば党政府のプロパガンダの影響を受けていると思われる人々が多いのには少々ウンザリ致しております。
  少なくともお互い民主主義的基盤の言論統制のない土俵で,自由闊達に討論出来ればと思っております。
  ここの日中関係のトピックがそういう場であることを願うばかりです。

Huang1999さんへ、細かい問題ではありませ

投稿者: ezawatami 投稿日時: 1999/04/15 14:01 投稿番号: [1986 / 196466]
Huang1999さんへ、細かい問題ではありません(1)

Huang1999さん

こんにちは。
>100年わたって、中国に与えた被害より、ミサイルの照準ぐらいの不愉快はなんでもない。そのぐらいの不愉快はしばらく我慢してください。

あなたは日本が100年にわたって中国に被害を与えたから、ミサイルの照準をされるのはしょうがないというような書き方をしている。客観的にみてあなたの書き込みからは、たとえ日本がミサイルの照準をされるとしても、100年にわたって中国に被害を与えたからしょうがない−としか読み取れません。判断の基準はあなたの書き込みです。だから、あのようなレスとなりました。

>ずいぶん細かいことまでこだわっていますね。

細かいことではありません。あなたが書かれたように、もしも日本が100年も中国に被害を与えていたとしたら、日本は鎖国していた江戸時代の時から中国に被害を与えていたことになりますよ。もちろん、このような事実はありませんし、日本の名誉に関わることです。あなたが不正確なことを書いたので指摘しただけです。

孫文と「シナ」

投稿者: daibenniu 投稿日時: 1999/04/15 13:53 投稿番号: [1985 / 196466]
孫文と「シナ」

  朝日新聞によると東京都知事選に立候補を表明した石原慎太郎氏は、記者会見で「シナ」という言葉を連発した。
そして、この言葉を使う理由としてこう述べた。
  「シナは、清が滅んで大陸が混乱したとき、孫文がつくった言葉だ。孫文は台湾でも大陸でも国父として尊敬され
ている。なぜ日本人が使うと差別になるのか、さっぱりわからない」「シナ」が孫文の造語だったとは初耳である。

  「シナ」の起源について、京都大学編さんの「東洋史辞典」は、始皇帝の建てた秦(チン)の名が周辺諸国に広ま
り、「シン」「チーナ」などになり、それが変化したものと記している。
  十七世紀に中国に滞在したイエズス会の宣教師、マルティノ・マルティニがとなえた説だという。漢字で書く「支
那」は、サンスクリット語の仏典を漢訳したときにできた。

  日本でも、江戸時代には蘭学者の間で用いられたという。「シナ」や「支那」の起源は、十九世紀半ばに生まれた
孫文よりずっと古いのである。

  一方、中国人は自国を、中華とか「漢」「唐」など王朝の名で呼んできた。だが、日本女子大の久保田文次教授に
よると、清朝の打倒をめざした孫文ら革命派は「清」を使うのを潔しとせず、「支那」を使った。差別的な言葉では
なかった。

  一九一一年に辛亥革命が起こり、その翌年に中華民国が成立する。ところが、日本政府は新国家を承認しないばか
りか、日本文の公文書では「支那」を使用することを決定する。
  政府は「正式な国号の使用」を要求した。その後の日本の中国侵略とともに、中国人は「支那」に反発を強めた。
  東京都知事は首都の顔である。中国からのお客さんも多かろう。相手が嫌がっている呼称を、わざわざ使うことは
ないのではないか。

賛成 >ezawatami

投稿者: Huang1999 投稿日時: 1999/04/15 13:51 投稿番号: [1984 / 196466]
賛成 >ezawatami

なかなか立派な話ですね。感心しました。
このTopicを通じて、ezawatamiさんのような日本人
が増えればいいなぁと思っています。

yosi355さんお久しぶり

投稿者: jyoui 投稿日時: 1999/04/15 13:28 投稿番号: [1983 / 196466]
yosi355さんお久しぶり

未だ、船田某さんからの返信メールは来ませんが、以前私達が主張していた一部の意見が経済審議会の答申として出ました。以下参照

http://village.infoweb.ne.jp/~fwgc0017/9904/990414.htm

Continue...(part 3)

投稿者: Zhilong 投稿日時: 1999/04/15 11:54 投稿番号: [1982 / 196466]
Continue...(part 3)

To stress my point one more time, you can have a million reasons to justify to legitimancy of the word "Shina," but such a word would bring you dislike (and possibly hatred) from the Chinese people. Are you sure that you want to sacrifice friendshipfor just the word "Shina." I don't know whether you care to be friends with the Chinese people, but I can pretty much assure you that there are a lot of those Chinese and Japanese people who want to make friends with each other. Letting a word "Shina"destroy the bridge between the two peoples is simply too high a price to pay, don't you think so?

If the reason of "academics" can justify the use of the word "Shina," then Japan can be called "Wa-koku" which is not a respectful name for Japan. Iwould never use this name, and no Chinese person had or ever would argue for the legitimancy of calling Japan such a name. Although the word had been used in many traditional Chinese records, it does not mean that it is appropriate to use the same wordfor Japan, right? I and every Chinese person knows that this is disrespectful to the Japanese people, so we don't use it. Now, this is the same thing as you want to call us "Shina" or "Shinajin", isn't it?

Thank you for looking at my message. Ihope you understand my point. There are a lot of other topics to talk about besides this, don't you think so? ^^

Continue...(part 2)

投稿者: Zhilong 投稿日時: 1999/04/15 11:53 投稿番号: [1981 / 196466]
Continue...(part 2)

I must make clear some points before I go on. First of all, "chin.k" is a disrespectful calling for a Chinese person; it does not refer to China. But I made the connection between "chin.#" and "Shina" because both of them are derogatory and highlydisrespectful to the Chinese people. In fact, I have not done a lot of research on the background of these names, and I'm merely telling you what I know already and how I feel about all these matters. Anyhow, when people use the word "China", it does not have aderogatory meaning in it, so it is acceptable; it is just the same as using the word "Japan" to describe "Japan." However, "Shina" is a word that has a very bad connotation, and I think that all Japanese should know why that is the case. It was used at thetime of the war when the Japanese used this word to put down Chinese people. If this word had such a connection to such a background and meaning, it definitely has a derogatory meaning to it. Some people claim that "Shina" is an academic word that iscommonly used. I have strong doubts about that. In English, there is the word "Sinology" which means Chinese studies. However, if you're knowledgeable about the English pronounciation of this word, you would know that it is pronounced as "SAINOROJI"; also,the word "Sino-Japanese" is pronounced as "SAINOJAPANIISU", in which the sound "SAINO" is completely different from "SHINA." So "Sino-" is in no way the same as "Shina", and it is not correct to say that "Shina" is derived simply from "Sino."

Arigatou gozaimashita! Akashi Sugarlight

投稿者: Zhilong 投稿日時: 1999/04/15 11:52 投稿番号: [1980 / 196466]
Arigatou gozaimashita! Akashi Sugarlight-san.

Dear Akashi Sugarlight-san,

First of all, thank you for translating my message to Japanese so other Japanese people will have an easier time understanding what I'm saying. Since my English is not very good, there could have been places whereI was not able to get my ideas across very clearly; if that has indeed caused you trouble understanding, I apologize for that. Anyway, Akashi Sugarlight-san, your English seems to be very good, and your translation must be very good too. In fact, yourtranslation can serve as very good teaching materials for upgrading my Japanese skills.

Thank you for your agreement on most of my points. However, I understand that it is almost impossible to obtain full agreement on every point from every Japanesegentleman and lady here in this forum. All I can do is to tell you how I think and try to narrow the gap as much as possible. Again, thank you very much.

Anyway, the following of my message is directed to every gentleman and lady in this forum: (I'msorry not to use Japanese because my Japanese skills are just too limited to allow me to express my ideas adequately.)

hit_98さんへ

投稿者: ezawatami 投稿日時: 1999/04/15 11:31 投稿番号: [1979 / 196466]
hit_98さんへ

hit_98さん

あなたとのやり取りを通じて私も大変勉強になり感謝しております。

>しかし、お互い誤解を不可解に変え、深い恐怖と怒りを覚えつづてあることは私が感じた日中関係の危機です。

お互いの考えを十分に語り合うことなしに、それぞれがイメージだけを膨らませ、そのイメージに振り回されることの危険性は私も感じております。日中両国はお互いにもっと語り合う必要があると思います。その過程でお互いの意見の相違があったとしても、意見の相違を知ることすら自分にとっての収穫だと考えますので、相手が何を考えているのか分からない状態よりもずっとマシだと思います。あとはお互いの意見を理解しようとする柔軟な姿勢と、心の余裕でしょうか。違う意見を持った人を尊敬できるhit_98さんに私も学びます。

横レス、呼称論争について!

投稿者: jyoui 投稿日時: 1999/04/15 11:29 投稿番号: [1978 / 196466]
横レス、呼称論争について!

呼称に対する歴史経過が、色々な方々から説明されておりますが
『シナ』は中国の方々には、自分個人への『言外の差別的意味』を含んでいる呼称として認識されており、どても客観視できない心理状況になるのではないでしょうか。心理状況がその様な中では、冷静な理論的説明が成立せず、それが一部日本人の『欧米のchinaが良くて、シナが駄目なのは差別的だ』と言う感情的な発言の応酬となっています。
そうした中、出来るだけ客観的、冷静に回答されているhit_98さんの態度はりっぱだと思います。

この様な例が妥当かどうか判りませんが多分、私達日本人が『セックス』という言葉と、それに該当する日本語の『性交』との用語の持つ感覚の違いがあるのかもしれません。

提案ですが、Zhilongさんが言う『言外の差別的意味』は具体的に何なのか、中国の方々が、自己の内面を冷静に整理し説明できるまで、私達日本人も、現在一般的に使用していない呼称をあえて使用するの『言外の意味』は何なのか自己の内面を冷静に整理できるまで、互いに自己の課題として棚上げとしませんか。

ezawatamiさんへ

投稿者: Huang1999 投稿日時: 1999/04/15 09:55 投稿番号: [1977 / 196466]
ezawatamiさんへ

ずいぶん細かいことまでこだわっていますね。
100年ではない云々。

>中国の被侵略の被害の責任を全部日本に押し付けないで下さい。
自分が勝手にそう思っているでしょう。このTopicを参加している
中国人はそういうことを言ったことがある?
でも、事実として、中国にもっとも大きい被害を与えた国は日本であった。
すくなく僕はそう思っている。そう思っているけど、日本に報復すること
は過去も現在も将来も思っていませんが、警戒することが十分必要です。
それから、ezawatamiさんはそう思わないけれども、チベット、台湾な
どいまだも中国の一部である。

>だから、その分日本に照準を合わせているミサイルを減らしてね(笑)。
何個あるかよくわからないから、教えて。何個まで減らしたいかも教えて。

Akashi_Sugarlight様

投稿者: YellowFlute 投稿日時: 1999/04/15 05:56 投稿番号: [1976 / 196466]
Akashi_Sugarlight様

不愉快な思いをさせて申し訳ございません。
「被害者学」はご存じでしょうか?
大凡、お察しください。

相手の気持ち

投稿者: yosi355 投稿日時: 1999/04/15 01:12 投稿番号: [1975 / 196466]
相手の気持ち

相手の気持ちを察すると言うことは、容易なことではありません。増して外国の方だとなおさらです。今の場合には自分の潜入観念をいったん棚上げにして、相手の気持ちを素直に聞くことが一番肝心だと思います。
現在のあなたは、自分の潜入観念を押し通そうとする意志が強すぎると思います。「もとい」を多用することにより、嫌味で陰険な文章になっています。
正式に日本政府や関係機関に抗議するのでなければ、極端な話、論拠など必要ありません。あなたも他人に言われたら嫌なことはありませんか?
自分が言われたら嫌なことは、相手にも言わない。
たったこれだけのことです。簡単でしょ!?

推測

投稿者: latecomer 投稿日時: 1999/04/15 00:39 投稿番号: [1974 / 196466]
推測

推測1:
抗日戦争映画やドラマに出てくる日本軍人が「シナ」、「シナ」と大声で怒鳴るたびに、いつのまにか侮蔑の意味があると中国人が勘違いするようになった。
推測2:
Sinaという音に近い猥褻語、侮蔑語がある。
どうでしょう?

Sina = Chin.k の論拠を教えてください

投稿者: nita2 投稿日時: 1999/04/14 23:39 投稿番号: [1973 / 196466]
"Sina"="Chin.k" の論拠を教えてください。

"Sina"="Chin.k" の論拠が今一つわかりません。
"Sina"="China"の方が自然と思いますが・・・
で、中国人は属国もとい敗戦国が宗主国もとい戦勝国を"Sina"と呼ぶのは
けしからん「女王様もとい中国とお呼び」と言っているように思えてしま
うのですが・・・
不幸にも私は"Sina"という言葉が侮蔑を持って使われていた事を知らない
からこんな感覚なのでしょうか?(ついでにその具体例も教えて欲しい)
どうしても"Chin.k" ="チャン○○"としか思えません。

unhoo様、よくわかりました。

投稿者: Akashi_Sugarlight 投稿日時: 1999/04/14 22:26 投稿番号: [1972 / 196466]
unhoo様、よくわかりました。

Zhilongさんも見られていると思います。

私は再三繰り返すようですが、中国の人が「Sina」ではな「中国」と呼びよう望んでいるのなら、そうすべきだと思っています。
ありがとうございました。

営業ではありません。息子が神田神保町で古書店をやっています。
まだ駆け出しでろくな本はありませんがURLをご紹介します。

http://plaza.harmonix.ne.jp/~gomando
(ホームページのアドレスが変わりました)

Zhilongさんの意見について

投稿者: Akashi_Sugarlight 投稿日時: 1999/04/14 22:05 投稿番号: [1971 / 196466]
Zhilongさんの意見について

「2,3世紀前から中国に入って来た宣教師やミッションの歴史」の訳は省略しました。
そこに"China"の呼び名の歴史が書かれています。MBwatchさんは英語がわかるので目を通して下さい。
その歴史過程で中国の国力が脆弱になる。
中国は弱い国、だらしない国民である。今まで呼んでいたワード、中国(China)や中国人(Chainese)の代わりに彼等は侮蔑的意味を込め"Chin.k"と呼ぶようになった。
中国人は歴史上のバックグランドから戦前日本人が使用していた"Sina" Sinajin"が欧米諸国が使った"Chin.k"と同じ意味にとっている。

Mbwatchさん、こういうことです。
日本人が、欧米人が使用した"Chin.k" と違うんだ。我々は侮蔑的意味でSina"と呼んでいるわけではない。
これならずっと平行線で永遠に解決できませんね。国名の呼び方だけで友好が保てないなんて馬鹿馬鹿しいと思いません?
で、俺(私なんて格好つけれないんで失礼)は、それで中国人がいやがる呼び名をわざわざ使わなくていいじゃないかと主張してる訳だ。

今、金本が2ランホームランを打った。聞いている?

「支那」と呼んでよい主張しているのではあ

投稿者: unhoo 投稿日時: 1999/04/14 21:24 投稿番号: [1970 / 196466]
「支那」と呼んでよい主張しているのではありません

「支那」という言葉が発生したのは、学術上の必要からです。発生の時期は明治時代です。明治時代の日本人は、隣国の名を清国と呼んでいました。ところが学術上では、「清国」では不都合な場合があるのです。たとえば「清国五千年史」と言うわけにはいきません。清国の歴史は二百年余しかありませんからね。だから学術上の需要により、CHINAから支那という言葉が作られたのです。漢字を多用する習慣のあった時代だから、チャイナにならなかったのです。またその時代の清国の人たちは、まだ自国の国名を中国とは言っていませんでした。日本人も隣国に「中国」という古名があることを知りませんでした。

明治が終わった年と、清朝が倒れた年とは同じ年でした(1912)。この年に日本人は隣国がもはや清国と呼べないことを知り、学術用語だった「支那」で隣国を呼ぶようになったのです。

私が言うのは、「支那」という呼び方の発生の歴史です。それだけです。「支那」は結局は廃止するほかないだろうと思いますが、そのことは若い人たちで議論してください。

ezawatamiさんへ3

投稿者: hit_98 投稿日時: 1999/04/14 20:31 投稿番号: [1969 / 196466]
ezawatamiさんへ3

別な話ですけど、私がここにきたばっかりのとき、JYOUIさんと激しい論争
をしました。あのときにJYOUIさんが大嫌いでした、彼も私がイヤな中国人
だと思っているでしょ。しかし、何回もの議論があって、彼が決して悪い
人ではないことがわかりました、いまだでもお互い意見は違うけど、わた
しがJYOUIさんを尊敬しています。

敵だと思っている人は本当は敵じゃないことがわかりました、大事な
勉強ができたと思う。

ezawatamiさんへ2

投稿者: hit_98 投稿日時: 1999/04/14 20:26 投稿番号: [1968 / 196466]
ezawatamiさんへ2

>>この点については中国人であるあなたの同意が得られるとは思いません
>>が、あなたが国内の中国人に比べて少しは客観的な見方が出来るもの
>>と期待してます。

失望させるかもしれませんね、私は自分の考え方が国内の中国人に比べて
大した差がないと思う、違うのは私が毎日日本人と会い、話し、自分の
目で日本人を見て、こころで日本を感じています。元々二つの国だから、
誤解あるいは間違った理解があるのは当然だと思う。しかも、戦争、共産
主義と資本主義などいろいろな壁があって、お互い理解するには相当な困
難があることがわかりました。しかし、お互い誤解を不可解に変え、深い
恐怖と怒りを覚えつづてあることは私が感じた日中関係の危機です。
けっして自分が日本語がうまいとか、知識が高いとかここにいるわけじゃ
ないです、ごく普通の中国人として、日本人の理解をもらえば幸いです。

ezawatamiさんへ1

投稿者: hit_98 投稿日時: 1999/04/14 20:24 投稿番号: [1967 / 196466]
ezawatamiさんへ1

>>ソウルの呼び方や、朝鮮戦争時の出来事に対する韓国への中国の対応
呼び方の件と朝鮮戦争の対応は違う問題だと思う、中国人の中でも朝鮮戦争
を議論していますが、賛否は別れています。私個人には、中国の決断はあ
の時の国際情勢の下で生じた結果だと思う、つまりアメリカが共産主義を
封鎖しようという戦略が中国が戦争に参入する直接な原因です。

>>ソウルの一件で足りなければ、台湾、東トルキスタン、チベット
>>やベトナム、スプラトリー諸島の紛争問題

中国と領土紛争あるのは小国だけじゃないです、旧そー連、いまのロシア、
インドとも領土紛争で戦争までやりました。日本とも尖閣問題がありま
す。でも、申し訳ないですが、東トルキスタンは中国ウイグル自治区、
チベットは中国西蔵自治区、台湾は中国台湾省です。日本と中国の地図
もあそこは中国だと書いています、中国周辺の小国じゃないです。

同じく疑問に思った

投稿者: mackbull 投稿日時: 1999/04/14 18:10 投稿番号: [1966 / 196466]
同じく疑問に思った

>日本の場合は、「 chuugoku 」は、「中国」に相当し、
そして、「 Shina」は、「 chin.k 」に相当する。

というZ氏の根拠がわからないんですよね。誰が教えたの?

嗚呼、中国人の勘違い

投稿者: mackbull 投稿日時: 1999/04/14 17:55 投稿番号: [1965 / 196466]
嗚呼、中国人の勘違い

Z氏一人が勘違いされているのか、それとも、ほとんどの中国人が誤解しているのではないでしょうか。

日本が公式に「支那」と言う言葉を「軽蔑的な」意味で使ったことはないでしょう。どうして現在も、正式に国名を表記する必要がある場合に「支那、支那人」と日本が使う必要があるのでしょうか。それでは、あなたが使われた”Sino-Japanese”という学術的な語句の語源は「支那ー日本」ではないでしょうか。

いまだに、どうして欧米諸国が「チャイナ」を使えて、日本人が同じ語源の「シナ」を使うと差別的だと反発されてしまうのか納得できません。他の民族・国名を表記する時に侮蔑的な漢字を使用している中国人が、自分たちを表わす時だけ、「世界の華・中心」の人間だと呼べと押し付けることができるのでしょうか。

素朴な疑問

投稿者: ezawatami 投稿日時: 1999/04/14 17:53 投稿番号: [1964 / 196466]
素朴な疑問

中華人民共和国=People's Republic of China
ならばChina=中華なの?
私たちはChina=中国と単純に考えていたのに、
ちょっと不思議な感じがしました。

日本語だけダメなのか

投稿者: mackbull 投稿日時: 1999/04/14 17:31 投稿番号: [1963 / 196466]
日本語だけダメなのか

ということでしょうか。中国文化を尊敬した欧米人がチャイナという言葉を使うことは許されるが、欧米人以上に中国文化を尊重してきた歴史を持つ日本人は駄目ということですか。理解できません。なぜ?

まず、日本語の「シナ」と言う言葉には、必ずしも軽蔑的な意味ばかりではなかったと思います。「支那事変」に「四億の民を有する支那」などという語句もありました。
これには、「支那」という国名に軽蔑的な意味があるように中国人に教えた、戦後の一部日本人に問題があるのではないでしょうか。

公式な場所では、正式な国名を使うのが当然でしょうが、あなた方中国人は、日本人の家庭や一般会話、文学、歴史で過去に使われた言葉にまで干渉する気なのでしょうか。私たちは、アメリカ人たちが「ジャップ」や「チンク」に「ニガー」という侮蔑語を個人的に使うことまで止めさせることは出来ません。「中国」が一番適切といわれても、中国からの不法入国者などが続く限り、「中国人」という言葉にも軽蔑的な意味が含まれていくことでしょう。そうしたら、日本人に次の呼び方を押し付けるのですか。

日本は100年も中国に被害を与えていません

投稿者: ezawatami 投稿日時: 1999/04/14 17:23 投稿番号: [1962 / 196466]
日本は100年も中国に被害を与えていませんよ

確かに中国はアヘン戦争以来100年以上半植民地状態にありましたが、日本が中国に被害を与え始めたのはずっと後のことですよ。
中国の被侵略の被害の責任を全部日本に押し付けないで下さい。
だから、その分日本に照準を合わせているミサイルを減らしてね(笑)。

謝罪という言葉は不適切でした、ごめんなさ

投稿者: ezawatami 投稿日時: 1999/04/14 17:18 投稿番号: [1961 / 196466]
謝罪という言葉は不適切でした、ごめんなさい(2)

>あたなが謝罪を求めていますけど、私が罪を犯してないから、謝罪は>お断りいたします!確かに言葉使いが多少不適なことろはあると思う>、すみませんでした。

私は'あやまって欲しい'と言う意味で謝罪という言葉を使いました。だから'すみませんでした'という言葉があなたから出てきたことを私は嬉しく思います。日本人と中国人ではこの言葉に対する受け取り方が違うことを思い知らされました。勉強になりました。私も今後言葉遣いには気を付けます。

>>中国=漢字のセンスが抜群

>これは私が一回も言ったことないです、なぜか貴方が思う込んでいる>のがわかりません。漢字もほかの文字と同じ、いいところもわるいと>ころもたくさんあります。

これは失礼、あなたが、「私だったら、もっといい名前つけますよ」と自信満々にコメントをつけていたのでこのように書いたのですが…

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)