日中関係

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

unhooさん、Zhilonのメッセージに答えて下

投稿者: Akashi_Sugarlight 投稿日時: 1999/04/14 16:53 投稿番号: [1957 / 196466]
unhooさん、Zhilonのメッセージに答えて下さい。私からもお願いします

英語を知ってるわけではありかせんが、Zhilongさんの意見は下記のようです。
貴方もおわかりだと思いますが、申し訳ありません。
.................................................................
私は、実際に貴方が中国の代わりに”Shina”を使うことのバックグラウンドに関してなされた研究にimpressしています。
ここで多くの人が英語、及び、米国人が”China”と呼び、その”China”の片仮名バージウンである”Shina”を使って何故クレームをつけるのかと言っておられる。
ものを知ることは重要である。(以下中国の歴史 割愛)

英国のワード「中国」及び「中国語」は、軽べつ的方法にいかなる点でも使われない。
ワード「中国」は、もちろんrespectful、または、そうでなくても少なくとも軽べつ的なものではない。
だからこの場合「中国」は適切なワードである。
しかしながら中国の壮大な歴史は長く続かなかった 。ここ 2 世紀間の中国の歴史は惨禍であった。
中国は弱くなり、そして人々は中国の見方を考え直し始めた。
従って、彼等は中国人を”China”または”Chinese”と呼ぶかわりに”chin.k”と呼び始めた。
これは日本人を”ja.p”と呼びようなものである。私が決して使わないが。
日本の場合は、「 chuugoku 」は、「中国」に相当し、そして、「 Shina」は、「 chin.k 」に相当する。
貴方は、「中国」の代わりに「 Shina」を呼ぶことの妥当性を支持する何百万もの理由お持ちだという。
しかし、中国人がそう呼ばれることにより軽べつ的名前で呼ばれていると感じているバックグランドについて貴方はそれが意味をなさいとお考えですか ?
誰かアメリカ人が貴方を「 Ja.p 」と呼ぶならば、貴方は不快ではありませんか?
.................................................................
Unhooさん。
私は”Sina”の呼称が歴史的にも人文学的にも正統性はあるという意見には組みしません。それは日本人の正統性であって学問の研究にはなり得ても中国をはじめ諸外国にも通用するものでないと考えています。
首を突っ込んでご迷惑をお掛けしてることを承知の上で投稿させていただきました。

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)