お話をしませんか、話題は恋愛では。
Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー
Re: 台湾の看板
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/07/05 00:15 投稿番号: [40 / 152]
台湾の甲板の間違った日本語、たまに見かけると、私は付近の公衆電話で、その会社に、間違いを指摘することが良くあります。〔甲板には、大体電話がついている〕
特に、建設会社の新建設群の命名。ほとんど日本の名詞を使うのですね。作家の名前を使ったり、が街道の名を、そのままもってきて〜〜
六本木。新宿。秋葉原。熱海。これらは全部使われていました。中には、音訳で、字を間違えているのもあります。夏目漱石を「夏木漱石」に〔台湾語も、ペキン語も〔木と目〕の発音は一緒です。
良く間違われているが、日本語の名前を使うこと、本身は、よいことだと、私はうれしく思うのですが。
言葉の荒い使い方とか、間違って使うこととか、それは終戦後になってから、激しくなったのだと、思うのですが。
戦前の教育は言葉の使い方、大変に厳しく、しつけられておられる、感じがします。敬語も多く使われているようですね。
戦後、アメリカから、導入してきた言葉の荒い使い方が、このようにしてしまったのでしょうね。
このような悪い例が台湾の繁体字、と大陸の簡略字に見えます。簡略字は物事を簡略化して,人間としての本分も忘れてしまう恐れがあります。その点、台湾は、繁体字に助けられてる気がします。
小学校で、先生が、字はきちんと書きなさい、それが「堂々正正」の人間になる大一歩だと、やかましく言うのですね。
簡略字だと、れっきとした人間とは、ちょっとかけ離れて行くのですね。
私は簡略字が大変に嫌いです。正体字遂行協会を設立して、叫んでみたい、憤慨にさらされたこともありました。まぁ行動には移らなかったのだが〔笑い〕
私夢想家です、行動家でも、実行家でもないですね。〔笑い〕こんな性格です。
では、また、あしたに〜〜〜
これは メッセージ 39 (pumpkinpie_cinnamont_amin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/40.html
台湾の看板
投稿者: pumpkinpie_cinnamont_amin 投稿日時: 2011/07/04 10:13 投稿番号: [39 / 152]
動画や画像などで何度か見たことがあります。
カタカナ看板、日本語看板もありましたが
台湾の方は、ひらがな・カタカナに馴染みがないので
混同されている(間違って使われている)
看板もいくつか見ました。
このことは、台湾に限らず欧米でもそうなんですが。
余談ですが・・・
東京あたりでは、欧米からの観光客が
変な日本語をプリントした、Tシャツを着ているのを
ちらほら見かけます。
また、中には「豚足」と刺青したアメリカ人もいるみたいで
(あとから消せないので悲惨ですが)
彼らは、漢字や日本語を理解しているわけではなく
見た目のフィーリングで決めているように思えます。
しかし日本国内でも
変な日本語が、まかり通っています。
間違った日本語が、あたかも正しい日本語のように
扱われていることには、閉口しています。
たとえば・・・
本来は、イタリアの麺全般を「パスタ」と言うのに対して
日本では、スパゲティー料理だけを「パスタ」と言っています。
また「〜していただく」という表現も
間違って使われているのですが
芸能人が、みな、平気で使っているので
一般人も、平気で間違った日本語を使っています。
(このことは、また詳しく話したいです)
日本では、芸能界は絶大な勢力となっています。
これは メッセージ 38 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/39.html
Re: 「神来の筆」
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/07/03 21:59 投稿番号: [38 / 152]
「神来之筆」という言葉、漢字にはあるのですが、使い方は、たとえば、画師が絵を描いているとき、不意に入れた一筆が、その画を、生きさせてしまった、時のたとえでしょうね。もう、二度と、そのような一筆は無理というときに使う言葉です。画だけでなく、詩人が思う出した一句、でも、この言葉が使われます。書道の思いがけない一筆が、これも「神来之筆」ですね。
例を挙げた、「巴金可」〔二つ上下に重なる、兄さんの意味〕初めて使ったのは音訳ですね。〔日本語をそのまま〕で、その次の、パチスロが〜〜神来
の訳でした。
カラオケ、という言葉、台湾でも、そのまま使っています。ほかに台湾では、あっちこっちに「の」という字を、漢字に混ぜて甲板に書き入れる習慣があります。それは、ほとんどの台湾人が,「の」とは「的」という意味だと解るだからです。
パチンコも賭け事の一種で、人間って、賭け負けに惹かれる本能みたいなものを持っているのですね。
私、日本生活の時、友達を伴って、パチンコ店に一度入ったことがありました。もらった、「珠」すぐ食べられちゃったので、それ以来、二度と入りませんでした。「技」が下手な上、賭け事、あんまり好きでないほうです。
台湾のパチンコ店、一度も入ったことがありません。一人で入るように、なれていないからですね。
では、また〜〜〜
これは メッセージ 37 (pumpkinpie_cinnamont_amin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/38.html
「神来の筆」
投稿者: pumpkinpie_cinnamont_amin 投稿日時: 2011/07/03 15:38 投稿番号: [37 / 152]
「神来の筆」とは、本来どんな意味なんでしょう?
「巴金歌」や「巴金嫂」の説明は分かるんですが
初めて聞く言葉なので、自分なりに解釈してみました。
たとえば、コカコーラ。
・・・は「可口可楽」と書きますね。
読み方は、クォ・コゥ・クォ・ラ
元々の言葉に、非常に近い発音であり
中国語訳の意味も
(炭酸だから)口の中でシュワシャワするのが
楽しい飲み物ということだと思いますが
その言葉の音と
意味(もしくは、音だけ)が合う漢字を
当てはめることを「神来の筆」ということなのかなぁ〜と
考えたのですが、どうでしょう?
そう考えると「パチンコ」という日本語名称も
日本における「神来の筆」ではないでしょうか?
玉を弾いたとき「パチン」と聞こえ
その遊具に対する親愛の意味を込めて
接尾語である「コ」を組み合わせて
「パチンコ」としたのだと思われます。
知識を広げるために、検索かけてみました。
台湾のパチンコ店の画像・・・そこには
大きくカタカナで「パチンコ」と
書かれている看板がありました。
に、に、日本語!
ちょっとした驚きと嬉しさを感じました。
でも、そちらのパチンコは
デジタル(ダイヤル式)ですよね?
日本の昔の物は、弾いて飛ばす手動型でした。
私も、小学1年か2年のころに
父親に連れられて、何度か
手動式のパチンコをした覚えがあります。
子ども心に、面白いおもちゃだと思え(笑)
父親がパチンコへ行くたびに
せがんで、ついて行ったものでした。
パチンコで勝つと、タバコ(これは父親の分)や
チョコやクッキーなどのお菓子と
交換してもらえるのも、楽しさの一つでした。
これは メッセージ 36 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/37.html
Re: 自国語を直訳して
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/07/02 23:30 投稿番号: [36 / 152]
外国語を訳するには、難しくて、適当な、言葉がないときがありますが、「神来の筆」というような、きれいな訳語もありますよ。
日本で、盛んなパチンコが、台湾へ輸入されて、誰が訳したのか、音訳で「巴金歌」でした。(歌の字の右は省く、普通は兄という意味〕音訳にしては、もってこい、訳でした。長らく使われていると、それが特定名詞になって、誰が見ても、すぐ「パチンコ」を指していうのを知っていました。
それが機械がだんだん優れたやつになり、新しく輸入してきたのが「パチスロ」ですね。それを新しく訳したのが「巴金嫂」でした。漢字では、巴金さんのワイフになっていたので、これ、「神来の筆」だと、感心しました。
ほかにも、面白いのがありますよ。日本語で「本当に?」と、驚嘆風に使う言葉を、台湾で日本語を勉強している学生が「紅豆尼?(くちへん)」を考え出して、使っているのに、これまた、感心ですね。発音まで、内心深く訳している感じです。これも「神来の筆」ですね。
だから、訳をすること、そもそも、面白い内容がありますね。
京都の祇園祭、見たようで、見ていないようで〜〜
というのは、京都は長く滞在しているが、夏休みがあるので、あるとき、もう祭りの始まる前に、ちょうきりょこうにでかけることがよくあるので〜〜
韓国旅行。大陸旅行。日本観光旅行。冬休み、夏休み、大いに利用しました。たまに台湾へ帰国するのも、冬か夏休みを利用しました。〔笑い〕
博多祭り、山笠しっていますよ。
これは メッセージ 35 (pumpkinpie_cinnamont_amin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/36.html
自国語を直訳して
投稿者: pumpkinpie_cinnamont_amin 投稿日時: 2011/07/02 11:13 投稿番号: [35 / 152]
中国語講座の宿題で、中文作文がありました。
創作なので、自分で考え
文を組立てないといけないわけですが
応用力がないので、いつも
参考書の中文を自分なりに多少アレンジして
いかにも、自分ひとりで考えました
・・・という顔して、発表していました。
しかし、日本語には
中国語にはない言葉もあり
それを文章に組込むときは悩みました。
私の場合、趣味が映画鑑賞なので
よくその話題を用いるのですが
中国語圏や日本のものはいいのですが
欧米のものは、困ってしまいます。
固有名詞は、中国語のピンインと同じ発音
もしくは近いものにするのが、普通でしたよね。
でも、そのピンインを見つけて漢字を当てはめての
作業も多少面倒に思うときもあり
そんなときは、私も日本語訳にして作文にしてましたが
案の定(こんな言葉ご存知かしら?)
ものの見事に通じませんでした(笑)
また、日本の夏や夏祭りでよく見る
カキ氷(削った氷に甘いシロップをかけた氷菓子))を
中国語訳しようと
その語句を探しましたが、無いので
「削冰」としていまいました。
(後で『冰点心』なんだと分かりました)
それを発表したときに、私の発音がまずくて
先生に「焼餅」と思われてしまったことは
今でもしっかりと覚えています。
ところで、昨日から7月に入りましたが
京都では『祇園祭』が始まりましたが
ヤンさんは、17日の山鉾巡行や
山車や鉾など見られたことはありますか?
また、福岡県の福岡市でも
『博多祇園山笠』という祭りがあり
とても活気づき
ああ、今年も夏が来た〜〜〜!!!と
思い知らされます。
これは メッセージ 34 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/35.html
Re: 独学でも
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/07/01 22:08 投稿番号: [34 / 152]
訂正ありがとうございます。
そばにこのように修正してくれる人がないので「一直、錯下去了!!」〔漢語です〕(ずっと間違い続けてしまいます。)
外国語を喋る時、良く間違って、自国語を直訳して、そのまま使うのが多いみたいですね。漢語では、「車にあがる」といいます。
では、あしたまた〜〜
これは メッセージ 33 (pumpkinpie_cinnamont_amin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/34.html
独学でも
投稿者: pumpkinpie_cinnamont_amin 投稿日時: 2011/07/01 12:35 投稿番号: [33 / 152]
ヤンさんの日本語は、きれいですよ。
文法も、しっかりされているし
長年、携わって来られたんだなぁって
文章を見るだけで分かりますよ(^^)
(反対に、私の日本語は分かりますか?)
それから、昨日の補足です。
(と言っても、私の説明不足が原因なんですが(^^ゞ)
「酔いしれる」は、日常会話では使いません。
書き言葉なので、文章を書くときに使います。
会話の中では「うっとりする」「堪能する」で充分okです。
>>バスにあがると
「あがる」という言葉の意味は何通りもありますが
ここで、ヤンさんが言われているのは
履物を脱いで、家の中へ入るという意味の
「あがる」ではありませんか?
乗り物の場合は「あがる」ではなく
中国語の上車と同じ意味で「乗る」です。
実際に車輪がついている乗り物は、全て「乗る」です。
(これは、中国語の先生が言ってました。)
また、ちなみに汽車・船・飛行機も「乗る」です。
あとひとつ。
音楽(歌手の歌、楽器演奏、CD鑑賞等々)をきく場合の
「きく」は「聴く」です。
「聞く」が一般的に使われますが
「聴く」は、芸術的なことに使われる場合が多いですね。
「聞き取り」は、語学テストで用いられる
「ヒアリング」の意味が強いことばです。
説明が下手なので、分かってもらえたかどうか
心配ですが参考までに。
これは メッセージ 32 (nipponndaisuki003 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/33.html
Re: 惜しいことをした
投稿者: nipponndaisuki003 投稿日時: 2011/06/30 23:30 投稿番号: [32 / 152]
運転手さんには、全然いやみはありません。台湾では、バスにあがると、すぐ料金を入れる習慣です。それとはしらずに、乗車するや、料金を入れたわけですが、日本では、降りるときに、初めて料金を入れて、乗車距離を計算する仕組みですね。だから、運転者さんはお客さんが降りると勘違いしたのです。間違ったのは、私のほうですから。
ごまかされたのは、隣に坐っていた老人でした。
もしも中国語を勉強するのでしたら、読み本は、一冊、一冊から始めるので、すぐ多く買い入れる必要もないですよ。
「最後まで酔いしれる〜〜」このような日本語知っていないだから、使えないですね。今度使うとき、{肝に銘じて〜〕(笑い)〔独学だから、こんな使い方になってしまうのですね〕
私の言葉でおかしいところは、どうぞ、修正してください。そうでないと、ずっと恥さらしを続けてしまいます。
これは メッセージ 31 (pumpkinpie_cinnamont_amin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/32.html
惜しいことをした
投稿者: pumpkinpie_cinnamont_amin 投稿日時: 2011/06/30 13:47 投稿番号: [31 / 152]
今年3月に、今、住んでいるところへ引っ越してくるとき
荷物の整理をするうちに
今後、中国語を勉強することもないと思い
辞書や語学CD、香港明星の楽曲CDなど
中国語及び中国に関係する物を
ほとんど処分したことを、今とても後悔してます(T-T)
でも繁体字は、香港でも使うので、馴染みはあります。
日本だって、戦中までは繁体字を使ってたみたいだし
簡体字にしても、日本漢字の略字みたいな感覚で覚えられたので
そんなに違和感はありませんでしたが
それは文革後に生まれた新しい字だったんですね。
この文革により、数多くの中華文化が
消えていった(消された)理由も
簡体字が誕生したことで
なんとなく理解できるような気がします。
初めての東京で、嫌な思いされたんですか?
運転手さん、きっと、同じ日本人だと思ったんでしょうね。
(それに、その運転手さん「江戸っ子」なのかも。
『「お客さん降りると違うかい?」』と
文末に『かい』をつれるのは
江戸っ子言葉の特長の一つなので、そう思ったのですが)
日本人でも、中国人・台湾人・朝鮮人の
区別はしにくいですから
その運転手さんも、言葉づかいが荒かったのかも。
どちらにしても、もし、嫌な思いをされたのなら
申し訳なく思います。
僭越かとも思いましたが・・・。
ヤンさんの文の中で、気になる箇所がありました。
『最後まで酔うている感じでした。』
の、「酔うている」という言い方です。
本来、酔うは、「そのことに心を奪われてうっとりする」
という意味ですが
それと同じ意味で「酔いしれる」という言葉があります。
ヤンさんのお話しだと後者の「酔いしれる」と言ったほうが
日本語的にもすっきりした文章になると思いますが
いかがでしょうか?
これは メッセージ 30 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/31.html
Re: そうですね。
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/06/30 00:23 投稿番号: [30 / 152]
繁体字のペキン語を習えば、台湾がわりに早くわかるかと、思います。
簡体字の勉強なら、中国大陸がわかるでしょう。
私が始めて日本を、訪れた時、、すでに前もって、日本に関する書物とか、新聞とかを読んでいるので、特に驚いたことはありませんが、田舎育ちが町へ入ったようなもんですから、ごまかされたことがありました。
東京で、浅草に宿を取って、翌日、靖国参拝と、、、市内バスに乗りました。バスにあがった途端、料金を箱に入れました。そしたら、一つ駅でバスが止まり、誰も降りる人がないので、運転手さんが不審に思って、「お客さん、降りる方があるのでしょう?」と、声たからかにたずねるのを、全車反応なし。それで、私に「お客さん降りると違うかい?」と、指名するのですね。
「いいえ。今あがったばかりですよ。」と、私の答え。運転手さんは口でブツブツ言いながら、また発車。
私のそばに坐ってた叔父さんが、声を掛けてくれました。「九州からですか?」って。「イイエ。台湾からです。」と私が答えて、それから、いろいろ話が進みます。
それから、ちょっと考え付かないことになってしまいました。
東京初めての体験でした。
台湾における日本文化はところどころに残っています。先日、台南におったとき、有る夕方、セッカム城を通りぬける時、歌の演奏会がありました。
普段はあんまり注意しなかったのですが、その日、演奏〔歌ってもいます〕
しているのは、戦前の日本歌曲です。演唄者は若い女の子でした。4人、そして電気オルガンを引いているのが、年配の叔父さんでした。
其の歌声にひかれて、私は最後まで、聞き取っていました。全部日本の歌でした。満場聞いてる人たちも、最後まで酔うている感じでした。
このように、ところどころに、日本の文化が残っている証拠ですね。
カラオケボックスには、三種類の歌曲がそろえております。日本歌曲、台湾歌曲、ペキン語歌曲。それに合わせて、歌うものありです。
また、あした〜〜〜
これは メッセージ 29 (pumpkinpie_cinnamont_amin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/30.html
そうですね。
投稿者: pumpkinpie_cinnamont_amin 投稿日時: 2011/06/29 17:28 投稿番号: [29 / 152]
台湾の知識を広めたいですね。
でも、手始めに何から勉強していいか分からないので
まずは、生活文化の違いを教えてください。
(台湾学習とは、直接関係ないかもしれませんが)
初めて来日されたときや
留学されてたときに、学校や生活する上で
台湾とは違って、日本のこんなことに驚いた!とか
ギャップの違いがあったら教えてください。
それから、ちょっと前にもお尋ねしましたが
台湾における、日本文化はどんなものがありますか?
たとえば、カラオケとかマンガとかetc...etc...
みなさん、楽しんでくれているのでしょうか?
これは メッセージ 28 (nipponndaisuki003 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/29.html
Re: 今は・・・
投稿者: nipponndaisuki003 投稿日時: 2011/06/28 23:13 投稿番号: [28 / 152]
中国文化を中華文化とも言います。
もともとから中国大地に育まれた文化だから、中国大陸に、その文化を求めるのが、当たり前でしょうが、なんと言うあらましか、その5千年来の文化は台湾へ、渡り、そこで大事に守られておられるのが、おかしいことですね。
それは50年前、ペキンで中国共産党政府が成立してから、「倒行虐施」の政策により、5千年来の文化伝統が、人為的に破壊されて、もはや、中国大陸で
本来の中華伝統を見ることは無理なことになってしまいました。
たとえば、ハンタイ字と簡略字の違いもその一つですね。ほかに宗教、祭紀
祖先の追思など、など、多くの伝統が大陸では、消えています。
が、台湾はそれらを大事に守ってきました。有る西洋の学者は台湾へ来て、中国の伝統行事を研究しています。
ペキンで5年10年、簡体字を学習して、その「非」に気付き、台湾へ来て。一から、出直しているのが一杯あります。
こういう方面にご興味があれば、一つ一つ例を挙げて話してゆきたいと思っています。
では、あした、また〜〜〜
これは メッセージ 27 (pumpkinpie_cinnamont_amin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/28.html
今は・・・
投稿者: pumpkinpie_cinnamont_amin 投稿日時: 2011/06/28 16:08 投稿番号: [27 / 152]
台湾・香港・中国・韓国から
大勢の歌手やタレントが
日本でも活躍され成功されている方も少なくありません。
それをはじめて実現されたのは
欧陽菲菲さんやアグネスチャンさんですが
その後、デビューされたテレサテンさんも
歌声は勿論、とても綺麗な方なので
個人的にあこがれてもいました。
ところで、お恥ずかしいことですが
私自身、台湾の歴史や文化などほとんど知りません。
中国語を習っていたのも、一番の目的は
中国映画を字幕なしで見ることでしたが
その他にも、大地(=自然)の豊かさや
伝統行事・京劇などの芸能文化、食文化など
大いに興味を持っていました。
そして今度は、その興味を台湾へと移し
いろいろと見聞きしようと思います。
幸い、現在はインターネットがある時代ですから
手軽に色々と情報収集できそうです。
また、その反対に日本のことで
知りたいことがあれば聞いてください。
私一人が質問するばかりでは
なんと言うか不公平な気がするので。
そうそう、お仕事で忙しいときなど
書き込みできない場合でも
何の連絡も入りません。
お心遣いありがとうございます。
これは メッセージ 26 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/27.html
Re: と、言うことは・・・
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/06/28 01:04 投稿番号: [26 / 152]
仕事場から、直行で出張に出かけました。家へよる時間も作れず、一声かけずにすみません。
テレサテンさんとは、一緒に大きくなった時代背景があります。「童星」〔台湾語、子供の頃から、演劇とか、歌とかを、させられながら、育ったこと〕の時から、知っていました。
ペキン語の歌曲がほとんどで、台湾語の歌もできるとは、後でわかりました。と、言うのは、彼女は外省人でした。(終戦後蒋介石軍の一員として、台湾へ渡ってきた人たちを称呼)
始めは、持ち歌がないので、他人の歌ばっかり〜〜
幸運の神様が訪れてきたのは、中国テレビ(台湾のテレビ会社)の初めての連載小説の「晶晶」チンチン(女主人公、としごろのむすめの名前)の、主題歌を歌ったのが、大ヒット。
ジュディオングさんと並んで、二人とも、大の勉強家でした。ジュディオングさんは日本育ちだから、日本語はもちろんのこと。テレサテンさんの日本語は完全に勉強から来たのですね。それも、大人になってからの日本留学(正式の留学でなく、演劇界の斡旋で、勉強した)大変な骨折が想像されます。まして発音の正確できれいなこと〜〜。
訃報ほ、中国大陸、旅行中に知りました。びっくりしました。突然のことだったもんですから〜〜42歳とは、ひばりさんより若いですね。
ジュディオングさんの個展〔版画〕が高雄市で展覧していた頃、台北から、直行で見に行きました。彼女の版画への情熱がはっきり解る気がします。
では、あしたにまた〜〜
これは メッセージ 25 (pumpkinpie_cinnamont_amin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/26.html
と、言うことは・・・
投稿者: pumpkinpie_cinnamont_amin 投稿日時: 2011/06/26 12:49 投稿番号: [25 / 152]
私よりも年上ということなら
テレサテンさんとかジュディオングさんの話をしても
okということですね♪
テレサさんが日本語で歌っていた数々の歌に
いつも聞き惚れていました。
ご本人も、とてもチャーミングで
外国の人が、日本語で歌ってくれることにも
とても嬉しく思っていましたが
突然の訃報にびっくりしました。
その後、死亡原因が話題となり
テレビの情報ワイドショーや週刊誌で特集にもなり
『テレサ・テン物語〜私の家は山の向こう』という
ドラマもあり
(台湾でも放送されたみたいです、ご覧になりました?)
彼女の晩年が暗いものであったことを知りました。
(ドラマなので、どこまでが本当で
どこからが作り話なのか、わかりませんが)
とてもいいドラマだったので、再放送を願っています。
ジュディ・オングさんは、『魅せられて』で
レコード大賞を獲得されました。
その後は、ドラマにも出演されたり
絵画の方でも個展を開いたりと多方面で活躍されています。
また、今回の震災の義援金チャリティーなどにおいて
台湾はじめ香港の方々と共に
ご尽力していただき、とても感謝しています。
台湾と日本は隣国同士ですから
芸能での交流も盛んですが、他の文化ではどうでしょう?
中国語圏では、日本の漫画やアニメがそちらの言葉に訳されて
放送されたり、出版されたりしてますよね?
他国で、日本文化がどのように伝わり
どう思われているのかも気になるところです。
これは メッセージ 24 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/25.html
Re: ところで・・・
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/06/25 22:52 投稿番号: [24 / 152]
お返事ありがとうございます。
年は私のほうが、上になります。
〜〜〜 三十歳代後半〜四十歳台の印象を受けます。
<<<
とは、かけ離れています。
婚歴が伐一で、今はひとり生活です。
台風のコースは、日本と一緒で、たまに台湾を襲った台風が、日本をまた襲うということもありますね。昨夜から、台風が台湾東海岸を、通り抜けました。一晩中、ものすごい雨でしたが、一夜明けて、昼ごろには、静かな天気になりました。
上陸していないので、被害はあんまりないみたいです。梅雨もあります。しかし今の時期でないみたいですね。
冬、平地には、雪が降りません。台北に雪とは、町の北側に陽明山という小高い山があるため、たまに、その山で、降っているのでしょう?
気候は沖縄を想像なされば、ほぼ間違いないでしょう。
きょうはここで〜〜また、あしたに〜〜
これは メッセージ 23 (pumpkinpie_cinnamont_amin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/24.html
ところで・・・
投稿者: pumpkinpie_cinnamont_amin 投稿日時: 2011/06/25 13:26 投稿番号: [23 / 152]
ヤンさんは「おいくつ(=何歳)」なんですか?
三十歳代後半〜四十歳台の印象を受けます。
あっ、申し遅れましたが
私、52歳です。
結構、おばちゃんでしょう(笑)
結婚はしてますが、主人は昨年他界して
今は、こども三人と暮らしています。
さて、今日は土曜日。
こどもたちも仕事が休みなので
朝から、冬用と夏用のふとんの入れ替えをしました。
梅雨だといっても、日差しも気温も真夏並です。
汗だくで、作業をしましたが
台湾でも梅雨ってありますよね?
台風にしても、発生すれば
進路コースによって台湾も日本も被害受けるし・・・
そうそう、その反対に冬はどうですか?
日本では、温暖化の影響で、もう長いこと
北海道・東北・北陸・日本アルプス以外に
豪雪は降らなくなりました。
比較的、温かい高知県や南九州の平野部でも
極々たまぁ〜に雪は降りますが
沖縄まで来ると、もう雪は降りません。
だから、台北とほぼ緯度位置が同じ
宮古島あたりと比較すると
雪どころか、一年中
沖縄に似た気候なんだろうなぁと
思っていたので
台北でも雪が降るという情報を
見聞きしたときは、驚きでした。
これは メッセージ 22 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/23.html
Re: 所変われば品変わる!?
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/06/24 23:46 投稿番号: [22 / 152]
学生が大阪へ行ったり、京都へ行ったりするのは、やっぱり空気の入れ替えでしょうね。毎日、学寮と学校の行き帰りでは、胸が詰まる感覚をさせるのかもしれません。
「有、没有」という言い方は、ペキン語特有の表現です。台湾語では、「有、無」であらわします。だから、ペキン語の使い方は多少、満州の方言が混ぜてあるのかもしれません。
今、台北で、数千年前の「木乃伊」が展視されております。私はまだ行っていないですが、良くも数千年前の大事な宝物が、海を渡って、台湾へ来ることができるのには、ただただ驚嘆するだけです。何か「故宮博物舘」の蔵品を、引き換えに相手国へ、展覧に行くのではないかと、考えてしまうのですね。
私も、学生時代の自由気ままな旅歩きから、、かなり程遠い生活になって、今ではなかなか国を出て行く身分でない生活になってしまいました。
では、また〜〜〜
これは メッセージ 21 (pumpkinpie_cinnamont_amin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/22.html
所変われば品変わる!?
投稿者: pumpkinpie_cinnamont_amin 投稿日時: 2011/06/24 14:47 投稿番号: [21 / 152]
>>「手品やるある、皆来るよろし。」
気になったので検索してみました。
作詞作曲は日本人。だからこそ
あんな片言の可笑しい歌が生まれたんですね。
「没有」は、中国語を習う前は
<有るのに無い>だと思っていたので
本来の意味が「(まったく)無い」と知ったときは
笑い話みたいで笑えました。
これは、同じ漢字を使う日本人だからこそ
理解できる話でもあり、勘違いしやすい話でもあるわけで
到底、欧米人には理解できない言葉だと思っています。
留学先は京都市内にある大学ですか?
京都の学生さんの遊び場は大阪方面なんですね。
昔、つきあってた彼が大阪の大学に行ってたんですが
よく京都へ行ってたそうです。
逆なんですね〜〜〜。
私は、今は家庭があるので旅行には行きませんが
二十代のころに
京都、尾道、大宰府、沖縄と実際に旅行してきました。
それ以降は、ガイドブックを広げ
いろんな観光地やグルメ情報を収集して
行った気になる〝空想旅行〟ばかりしてましたが
1999年に、パソコンを買い
インターネットができる状況になると
ガイドブックでは、得られない情報や
画像が見れるので〝空想旅行〟にも
拍車がかかり、今に至っています。
最近は、グー○ルのストリートビューで
何度目かの
ナスカの地上絵見物に
行っているのですが、一向に見つかりません。
ピラミット、マチュピチュ
モンサンミッシェルなどなどにも行きましたが
ナスカの地上絵が、ど〜しても見つからない。
悔しいので、ネットでもっと詳しく調べて
また行くつもりです(笑)
これは メッセージ 20 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/21.html
Re: 今日もお疲れ様でした。
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/06/24 00:19 投稿番号: [20 / 152]
あみんさまですね。(わらい)
台湾航空界は、向かいの中国政府が台湾に、頻繁にウインクをしてくれている最中で、両側「対飛」(空港=空港)をかなり開いたおかげで、今が、景気最高ですよ。だから、どの会社も新人募集に一生懸命です。毎日テレビの画面で。キャーキャー騒いでいるのが、目の前です。
戦前の中国を代表する歌曲に「手品やるある、皆来るよろし。」というのがありましたね、台湾では今でも、唄う人があるのですね。考えてみると、作詞者は本当に、中国語のコツを把握しているのですね。
漫画でも、良く中国人が喋る場合は「有る」を使うのですね。
「有、没有」で、ない中に有るがあるから、面白いですね。日本の方なら、理解できないでしょ?
白状します。私、留学は京都でした。しかし、休日は良く大阪へ行きますね。空気の入れ替わりのつもりかな?〔笑い〕
北海道は玄関の青森まで行きました。そこから、一度ではないが、夏休み、冬休みなどを利用して、そこから南、日本列島、あっちこっち歩きました。
私は個人旅行が好きです。ツアーで組んでいくのが嫌いで、自由が好きでした。行き逢ったりぱったりで、思いつかないこと、良く出会うので、大変に面白いです。
外国での、スチューァデスの機内踊り、台湾では考えられない存在です。当地でのスチュヮァデスは大変に上品仕事とされて、波風一つ許されない存在ですよ。そのような踊りをするしたら、それは蜂の巣を割った騒ぎになるでしょう。〔台湾ってまだ古い一面が有るのですね〕
では、またお願いしますね。
これは メッセージ 19 (pumpkinpie_cinnamont_amin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/20.html
今日もお疲れ様でした。
投稿者: pumpkinpie_cinnamont_amin 投稿日時: 2011/06/23 16:29 投稿番号: [19 / 152]
中国語の語形は「動詞+主語(もしくは目的語?」ということですね。
英語と同じ文法ですよね・・・と考えていると
時代劇ドラマを思い出しました。
テレビドラマの「水戸黄門」はご存知ですか?
まあ、ここは他の時代劇でもいいのですが
鎖国時代(江戸時代)、明と貿易していた商人の中には
悪代官や私利私欲の強い侍たちと結託して
輸入禁止になっている財宝や武器などを
密に買い付けている人たちがいるのですが
その相手をする明のひとたちの言い方が
まさしく“食べるご飯”なんです。
「損するの、わたしたちの方アルねぇ」といった具合に。
これは、きっと中国語の語形の名残なんでしょうね。
会話的に意思の疎通ができているから
日本語の語形とは違っていても違和感ないです。
むしろ、面白いです。時代劇で異国人を見るのは。
ただ、その国の方々には、そんな喋り方する人は
わが国にはいない!って怒られるかもしれませんが。
そちらでは、スチュワーデスさんは、女性憧れの職業なんでしょうね。
日本でも一時代、持てはやされましたが
今は、不景気による経営不振などで、各航空会社も
人員カットや運行便数を減らしたりと四苦八苦しています。
そういえばフィリピンかマレーシアか忘れましたが
キャビンアテンダントさんたちが
(日本では、スチュワーデスさんをそう呼びます)
離陸前の機内説明のときに踊っている映像を見ました。
お客さんたちを喜ばせる目的のようですが
どこの航空会社も、嗜好こらして
運営しているということでしょうか?
今、世界的に不況ですから。
>>日本へは、行ったりきたりで、数え切れないほどになってしまいました
・・・ということですが、広島の平和公園以外に
行かれたことのある都市や場所はどこですか?
たとえば、京都とか。
台南市に似ていると仰ったからには
何度か京都へ足を運ばれたはず・・・ですよね♪
あ、それから、私のことは
「amin」もしく「あみん」でいいです。
ニックネームでも、フルネームで呼ばれるのは
照れくさいですから(ё_ё)
これは メッセージ 18 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/19.html
Re: こんにちは
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/06/23 01:16 投稿番号: [18 / 152]
私が立てたトピが何らかの原因で、お客さんが使いこなしている例も、いくつかありました。考えてみると、契約違反でもないみたいので、ずっとそのままにしておりました。それがなんと、今度は自分が、他人のトピを使うようになって〜〜これも世の中の面白いところの一つかもしれません。(トピ主さんにはしつれいないいかたになるのだが〜〜)
pumpkinpie_cinnamont_amin 様のほうから、新しいのを立てて、私がお客として尋ねて来るのもいいですが?如何でしょうか?
私、日本語を独学で習い始めて、時間がちょっとあるので、助詞のほうは、少し慣れてると、思いますが、別のところでおかしくなるのがあります。
中国語は語形が日本と変わっているので、覚えるのに苦労すると思います。
たとえば、日本語でご飯食べます。というのを中国語では、食べるご飯になっているのですね?でも、コツをつかんだら、すぐなれるはずです。
台湾での日本語は台北だけでなく、どこへ行っても通じます。むしろ、南部のほうへ行くほど、使用できる人がより多いかもしれないですよ。
それにはちょっと理由があります。台北は外省人が、約、市の人口の半分を占めているからです。で、日本語を使うのは、ほとんどが本省人です。
筆談なら。もっと大丈夫です。若い世代も、きれいに通じると信じています。
私も飛行機は怖いほうですが、これでも、日本へは、行ったりきたりで、数え切れないほどになってしまいました。
最近でも、当地の航空会社がスチュワーデスの応募をしている新聞でにぎわっていますね。応募者の多いことと、皆さん空に憧れている、情熱に、敬服してしまうのですね。
台南が京都に似ているたとえは、台南が台湾で一番古い都市です。昔は台湾の首都でした。〔今は台北〕
セッカム楼というお城が台南市のほぼ真ん中に、そびえています。それは元、オランダ人が立てたのを、鄭成功が攻略して、勝利を収めた記念建物でした。今では、台湾国宝第一号になっています。
明日またお願いします。
これは メッセージ 17 (pumpkinpie_cinnamont_amin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/18.html
こんにちは
投稿者: pumpkinpie_cinnamont_amin 投稿日時: 2011/06/22 16:05 投稿番号: [17 / 152]
トピ主さんが起こしにならないまま
私たちだけで、進めてもいいものかどうか
ちょっと考えてしまいますが・・・。
(気を取り直して)
それでは、これからはヤンさんとお呼びしますね♪
ヤンさんは、独学されたそうですが
やはり、日本語の助詞(「て・に・を・は」)の
使い分けは難しいですか?
中国語をはじめ、英語でもフランス語でも
日本の助詞に当る言葉がないので
日本語は難しいとよく耳にします。
しかし、その反面、中国語の鼻音は確かに
日本人には難しいです。
また、同じ漢字を使う民族同士なのに
海を隔て、国境を越えると
こんなにも違う言語文化になることが
難しくもあり面白いところではないでしょうか。
台北では、日本語が通じると聞いたことはあります。
他の都市部もそうなんでしょうか?
たとえ通じなくても、筆談でOKなのがうれしいですね。
と言っても、私、飛行機嫌い(高所恐怖症)なので
海外へ行くのは無理ですけど(笑)
今、ヤンさんがおられる台南は
京都に雰囲気が似ているんですか?
私、京都が大好きなんですよね。
台南がどんな街なのか知りたいです。
これは メッセージ 16 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/17.html
Re: 初めまして。
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/06/22 01:44 投稿番号: [16 / 152]
はじめまして〜〜私、主ではありませんが、同じくお客さん同士の逢瀬も何かの縁だと思い、これを大事にしたいと願っております。
私のほう、よろしくお願いいたします。台湾の人です。日本留学をした経験はありますが、日本語はその留学前に、独学で覚えてものです。
独学でおぼえたので、時たま、おかしい言葉が飛び出してきます。そういうところは勘弁してください。
広島、大好きですよ。三回訪問しました。ちょっと間をおいては、平和公園
参拝を重ねております。なんともいえない気持で参拝しております。
申し送れましたが、私の苗字は「楊」という字です。日本語で発音すれば〔ヨウ〕となりますが、ぺきンごでは(ヤン)になります。台湾語でしたら鼻音
なので、日本の方には難しいと、思います。
三年前かな?私「海外生活」というカテにトピを立てて、そこからネットを
はじめたわけですが、そのトピで知り合った、日本の方にペキン語を勧めたら、進歩が速いほうで、1〜2年で、ペキン語の読み書きが、大変に、上達していますよ。
普通語は台湾の通用語になっていますが、本当のところ、台湾ではそのまま日本語がきれいに通じます。(おもしろいでしょ?)
では、初対面として、今日はここまでにして、またお話ができることを、念願しております。
これは メッセージ 15 (pumpkinpie_cinnamont_amin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/16.html
初めまして。
投稿者: pumpkinpie_cinnamont_amin 投稿日時: 2011/06/20 17:31 投稿番号: [15 / 152]
私も広島在住のaminと言います。
「広島市」で検索かけて、いろいろ回って
こちらのトピに出会いました。
(広島で検索したので、台湾トピと知り
ちょっとびっくり)
・・・が・・・トピ主さんや台湾の方は
どうお呼びしたらいいのでしょう?
それからトピ主さんも言われていますが
今回の東日本大震災(福島の原発事故を含め)への
義援金や応援メッセージなど
とてもありがたく思っています。
お互い、名も知らぬ人々(日本人と応援してくれている人々)が
心と心で繋がってるんだなぁ・・と思っています。
また台湾の方は、日本語はどこで勉強されたんですか?
広島の方言交じりに話しても、理解してもらえませんよね?
私、中国語(普通語)を少し習っていましたが
(単語を並べて喋る、簡単なあいさつ程度ですが)
台湾でも、普通語で通じるんでしょうか?
長々と書いてしまいましたが
よろしかったら、私も仲間に入れてくださいね(^-^)/
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/15.html
Re: 本当にありがとう。
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/06/19 21:59 投稿番号: [14 / 152]
失礼なことしてしまった。私は男性です。今、アドレス見たら、書き入れていないですね、ごめんなさい。
これは メッセージ 13 (t2734taste さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/14.html
Re: 本当にありがとう。
投稿者: t2734taste 投稿日時: 2011/06/19 14:10 投稿番号: [13 / 152]
とても、嬉しいです
台湾の方には、感謝しています、
過去の日本の過ちが有るのに、みなさん、素敵な人ばかりですね
夢ですが、台湾の貴女と恋愛が出来れば嬉しいですね
これは メッセージ 12 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/13.html
Re: はい、興味沢山出来ました。
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/06/18 22:17 投稿番号: [12 / 152]
台湾は人口が2,300万人で、その中、100分の3が原住民で、ほかは漢民族です。漢民族の中、戦前から台湾に住んでいたのが85パーセント、15パーセントは、戦後、大陸から、渡ってきた人たちです。
両方とも、漢民族ですが、戦前住んでいた85パーセントは、日本の教育を受けて、日本語ができるだけでなく、物事の考えも、日本的です。たとえば、礼儀正しく、公衆の前では声低くして、道路を歩く場合、できるだけ年長じゃに、礼譲するように〜〜
戦前、日本教育から得た、これらの日本文化を守ることを、子や孫に伝えて
結局、それが今の台湾の伝統になっているのです。
この日本教育を受けた世代は自分のことを「国語世代」と称して、自負しているのが多くあります。
よって、台湾は、世界で稀に見る、親日本的な国になっております。
私の、この話を証するが如く、311の福島大震災、義援金の数は、アメリカを、引き抜いて、世界一ですよ。今でも、学生たちが自発的に、街道で募金箱抱えて、お願いしています。
台湾人はこのように、心深くから日本を愛しています。
明日、また続きます。〜〜〜
これは メッセージ 11 (t2734taste さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/12.html
Re: はい、興味沢山出来ました。
投稿者: t2734taste 投稿日時: 2011/06/18 11:06 投稿番号: [11 / 152]
台湾てすごいですね、本当に宝島ですね
興味が沢山持ちました、話題は、凄く有りそうですね
色んな事を教えて下さいませんか、
また、台湾人の事も教えて欲しい、
宜しくお願いします。
これは メッセージ 10 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/11.html
Re: ありがとう。
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/06/18 00:52 投稿番号: [10 / 152]
〜〜
好きな所は、あなたの台湾を自慢して欲しいです
<<<
これなら簡単〜〜〔大笑い〕
台湾を一名、宝島といいます。昔は蓬莱仙島とも呼ばれました。約二千年前に「隋書]で、記載されておりました。
宝島とは、食べ物が豊富のこともいえるし、景色がきれいであるともいえるのですね。
一つ特色があります。台湾は亜熱帯に位置して、島のやや南側に「北回帰線」が通っています。〔北回帰線とは赤道と北極の丁度、真ん中ということです。この北回帰線のおかげで、台湾では、熱帯、亜熱帯、寒帯の果物が取れる上に、生き物も豊富です。(台湾ではりんごも梨も、とれています)
熱帯でなる椰子、台湾の南側の塀東県でたくさん取れます。それからパパイア、竜眼、蓮霧などの果物は熱帯産ですが、台湾では多くなっています。
動物では熊とか、梅花鹿、大型の台湾特有の品種ですよ。それに水牛は家畜ですね。
明日から、考え付いたのを、続々書いてゆきます。〔このような書き方でよいでしょか?〕
これは メッセージ 9 (t2734taste さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/10.html
Re: ありがとう。
投稿者: t2734taste 投稿日時: 2011/06/17 23:48 投稿番号: [9 / 152]
好きな所は、あなたの台湾を自慢して欲しいです
地点、特徴、でも、私がもし台湾に行くとしたら、
どのような、案内してくれますか?
もし、旅行へ行くなら、地元の人に聞くとスペシャルな事もあり得るかも
しれないですから、やはり地元人ならの目線が有るでしょう、
他国人からは、見えない事もあり得るし
迷惑でなければ教えてください。
これは メッセージ 8 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/9.html
Re: ありがとう。
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/06/17 21:58 投稿番号: [8 / 152]
ごめんなさい。好きなところとは、どこの場所〔地点〕という意味ですか?それとも、台湾とは、どんな特徴なところがあるという意味でしょうか?
どっちでも、深入りお話しすることができると、思います。では〜〜〜
これは メッセージ 7 (t2734taste さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/8.html
Re: ありがとう。
投稿者: t2734taste 投稿日時: 2011/06/17 11:19 投稿番号: [7 / 152]
こんにちは、
あなたに聞きますが、台湾の好きな所を勉強の為に教えて下さいますか
何も知らないけど興味だけは、有ります
何かを知れば少しづつでも、学びになりますから
お手数ですが、お願いします。
これは メッセージ 6 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/7.html
Re: ありがとう。
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/06/17 00:29 投稿番号: [6 / 152]
広島、大好きです。三回ぐらい、訪れました。平和公園、必ず参拝します。
厳島神社は抜けてしまいました。それが広島にあったとはしらないので。
ほとんど一人旅だったので、厳島神社は日本の三大勝景とはわかっています。
台湾について、解りたいところは、どうぞご遠慮なくお聞きください。教えますから〜〜
台湾と日本には一時間の時差があります。今11時26分です。日本は、12時を過ぎていることになりますね。
では、おやすみなさい。明日また、お願いします。
これは メッセージ 5 (t2734taste さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/6.html
Re: ありがとう。
投稿者: t2734taste 投稿日時: 2011/06/17 00:07 投稿番号: [5 / 152]
私は日本の広島県です、
広島と言えば、日本では平和公園、厳島神社、が有名ですね、
食べ物では、お好み焼き、牡蠣、などが有ります、
私は台湾の事は知りませんが、興味が有って投稿をしました
沢山の出会いをし、お話をしたいと思っております、
お話を楽しく続けられると嬉しいですね。
これは メッセージ 4 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/5.html
Re: お便り、ありがとうございます。
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/06/16 22:44 投稿番号: [4 / 152]
お返事ありがとうございます。改めてよろしくお願いします。
末永く、お話できる友達であるように〜〜
私は島の南の出身ですが、今は北の台北市に住居しております。
しかし、しごとで、出張することが多く、今も、南の台南市からメールしております。
台湾に詳しいですか?日本にたとえれば、台南が京都、台北が東京です。
規模はぐっと小さいです〔笑い〕
日本はどちらでしょうか?お国のこと、いろいろ、お聞かせいただけると、うれしいですね。
では、また〜〜
これは メッセージ 3 (t2734taste さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/4.html
Re: お便り、ありがとうございます。
投稿者: t2734taste 投稿日時: 2011/06/16 12:18 投稿番号: [3 / 152]
メッセージ
嬉しいです、
こちらこそお願いします、
私は、色んな方とお話を出来れば嬉しいです、
話題は何でも良いのですが、
楽しく続く会話をしたいと思っています。
これは メッセージ 2 (minaminokazegahuku さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/3.html
Re: お話をしませんか、話題は恋愛では
投稿者: minaminokazegahuku 投稿日時: 2011/06/15 21:34 投稿番号: [2 / 152]
トピ新立ておめでとうございます。長寿トピであるようにと、祈祝いたします。
正真正銘の台湾人です。どうかよろしくお願いいたします。
これは メッセージ 1 (t2734taste さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/2.html
お話をしませんか、話題は恋愛では。
投稿者: t2734taste 投稿日時: 2011/06/15 19:04 投稿番号: [1 / 152]
はじめまして、素敵な出会いが有れば嬉しいのですが、
お話をしましょう、楽しく続けられる会話が希望しております、
宜しくお願いします、
お便りをお待ちしています。
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a1a1a1a1a4aaoca4ra47a4dea4bba4sa4aba1a2ocbja4onx0a6a4ga4oa1a3_1/1.html
Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ
[検索ページ]
(中東)
(東亜)
(捕鯨 / 捕鯨詳細)