日本と韓国の議論の広場
Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー
Re: 泣きながら必死に話題をそらすヘタレチ
投稿者: corocorofunfun 投稿日時: 2012/07/01 14:39 投稿番号: [216085 / 230347]
バカが、ひとつ覚えのように
繰返して書いているな
チョンコはされ
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216085.html
遁走してもみっともないだけ
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/01 14:25 投稿番号: [216084 / 230347]
延々とごくろうさん。
で、人間の女性を、新羅語で何というかもわからない。
若い女性(乙女)を、新羅語で何というかもわからない。
素敵な乙女
なんてもとよりなんというかわからない。
答えられないから、スルーってことでいいね。
基本語彙だよね。基本も基本も基本の語彙。
でもトピ屑にはわかんない。
わかんないから、書けない。
で、ごまかす。
--------------------------------------
ごまかしにつきあう必要は全くないが、一応解釈の話も。
同じセリフは日本書記では、
妍哉。可愛少女歟。
となってる(笑)
本居宣長を待つまでも無く、どうみても、
ああ、なんて素敵な乙女なんだ・・・でしょ。意味は。
ところで、
愛媛県・・なんで愛媛というかしってる?
直後の箇所だよ。
後妹伊邪那美命言。阿那迩夜志愛袁登古袁。
如此言竟而。御合。生子淡道之穗之狹別嶋【訓別云和氣下效此】次生伊豫之二名嶋。此嶋者身一而有面四。毎面有名。故伊豫國謂愛(上)比賣【此二字以音下效此】讚岐國謂飯依比古。粟國謂大宜都比賣【此四字以音】土左國謂建依別。
古事記からきてるんだよ。愛比賣
→
愛媛
ほんでもって、
>其嶋天降坐而。
の前にある(つまり婚姻前)の順番がまずかった、
「あなにやしえおとこを」
「あなにやしえをとめを」のところはトリミングか(笑)
ま、トリミング云々に関係なく、
新羅語さっぱりわかりませーん。
資料ありませーん。(断片的にはあるのだがw)
もう、スルーしかありません。
降参です。
でも、降参したと思われたくないです。
屑は屑なりのプライドあります。
ってとこですね。
これは メッセージ 216080 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216084.html
トピくずの完全敗北
投稿者: yakuruto1 投稿日時: 2012/07/01 14:00 投稿番号: [216083 / 230347]
で終了。
結局、読み下し文だけで口語に対応する新羅語は遁走(爆笑)
ま、いつもの事だが(猛爆)
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216083.html
Re: ますます広がる尻裂傷大穴ルンルン
投稿者: yakuruto1 投稿日時: 2012/07/01 13:58 投稿番号: [216082 / 230347]
>語源など何も書いてない。本居宣長の解釈というだけね。(猛爆)
残念だったな小学館の国語辞典にも載ってるぞ(爆笑)
書くものが全敗とは凄い記録だな(嘲笑猛爆)
>以上から、
「あなにやし、えをとこを。」←アンタのチン子はとても具合がよくて気持ちよかった。
「あなにやし、えをとめを。」←アンタのマンコもとても具合がよくて気持ちよかったよ。
↑
と、言ってるわけだな。常識的な色物描写。(超猛爆)
はい、これが基地外トピくず解釈(爆笑)
以前からお前は性描写には異常といえるほど執着する書き込みをしているが、
まさにレイプ予備軍の朝鮮人らしい思考回路だな。
はよう病院に逝け新羅から逃げ回るドアホ(超猛爆)
これは メッセージ 216080 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216082.html
知ったかぶるバカ
投稿者: beiowolf19 投稿日時: 2012/07/01 13:50 投稿番号: [216081 / 230347]
新羅語はどした?(超妄バカ)
ごまかすなよな屑
これは メッセージ 1 (the_rich_and_smooth さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216081.html
ますます広がる尻裂傷大穴ルンルン
投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/07/01 13:38 投稿番号: [216080 / 230347]
>>何も「なんと素敵な乙女」等と言う必要が無い。という事で、誤訳だな。
>誤訳?(笑)
また得意の、自分が証明できないことは、全て専門家を含めた他人の間違いにする作戦かい。
愛乙女(エオトメ)、音どおりで同じ意味があるけどね。
え‐おとめ〔‐をとめ〕【▽愛▽少女】
いとしい少女。美しい乙女。
「あなにやし―を」〈記・上〉
古事記の注釈書。44巻。本居宣長著。
↑
語源など何も書いてない。本居宣長の解釈というだけね。(猛爆)
古事記
其嶋天降坐而。見立天之御柱。見立八尋殿。於是問其妹伊邪那美命曰。汝身者如何成。答曰吾身者成成不成合處一處在。爾伊邪那岐命詔。我身者。成成而成餘處一處在。故以此吾身成餘處。刺塞汝身不成合處而。爲生成國土奈何【訓生云宇牟下效此】伊邪那美命答曰然善。爾伊邪那岐命。詔然者吾與汝行迴逢是天之御柱而。爲美斗能麻具波比【此七字以音】如此云期。
その島に天降りまして、天の御柱を見立てて、八尋殿を見立てたまひき。ここにその妹伊邪那美命に問ひたまはく、「汝が身は如何に成れる」とひたまへぱ、「吾が身は、成り成りて成り合はざる処一処あり。」と答へたまひき。ここに伊邪那岐命詔りたまはく、「我が身は、成り成りて成り余れる処一処あり。故、この吾が身の成り余れる処をもちて、汝が身の成り合はざる処にさし塞きて、國を生み成さむと以爲ふ。生むこと奈何。」とのりたまへぱ、伊邪那美命、「然善けむ。」と答へたまひき。
ここに伊邪那岐命詔りたまひしく、「然らぱ吾と汝とこの天の御柱を行き廻り逢ひて、みとのまぐはひ爲む。」とのりたまひき。
↑
セックス済だから
↓
乃詔汝者自右迴逢。我者自左迴逢。約竟以迴時。伊邪那美命先言阿那迩夜志愛(上)袁登古袁【此十字以音下效此】後伊邪那岐命言阿那迩夜志愛(上)袁登賣袁。各言竟之後。告其妹曰。女人先言不良。雖然久美度迩【此四字以音】興而。生子水蛭子。此子者入葦船而流去。次生淡嶋。是亦不入子之例。
↓
かく期りて、すなはち「汝は右より廻り逢へ、我は左より廻り逢はむ。」と詔りたまひき。、約り竟へて廻る時、伊邪那美命、先に「あなにやし、えをとこを。」と言ひ、後に伊邪那岐命、「あなにやし、えをとめを。」と言ひ、各言ひ竟へし後、その妹に告げたまひしく、「女人先に言へるは良からず。」と告げたまひき。
然れどもくみどに興して生める子は、水蛭子。この子は葦船に入れて流し去てき。次に淡島を生みき。こも亦、子の例には入れざりき。
↑
以上から、
「あなにやし、えをとこを。」←アンタのチン子はとても具合がよくて気持ちよかった。
「あなにやし、えをとめを。」←アンタのマンコもとても具合がよくて気持ちよかったよ。
↑
と、言ってるわけだな。常識的な色物描写。(超猛爆)
これは メッセージ 216076 (run*run*2 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216080.html
Re: トピ屑の遁走を嘲笑する流雲流雲七弐
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/01 12:41 投稿番号: [216079 / 230347]
婚姻(国生みにつながる婚姻)に先立つ呪的な言葉なんだろうね。
「あなにやしえおとこを」
「あなにやしえおとめを」
それを誤訳だなんて。
まあ、トピちゃんには、
古事記の世界や日本的なものは理解不能なんだろうな。
いくら朝鮮人が関係あるといいつのっても、
苦し紛れでいろいろ言ってるにしても、
的外れのスカばっかり・・。
日本人、朝鮮人、根本的な感覚が違うことを証明してるだけ。
結局、
新羅語で、女性、若い女性、乙女、素敵な女性を
意味する言葉は何?
とまで、ハードルを下げてるのに、なーんにも、出せない。
もう、だめだね。
これは メッセージ 216076 (run*run*2 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216079.html
Re: 尻滅裂で傷口広がる大穴ルンルン(猛爆
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/01 12:24 投稿番号: [216078 / 230347]
>ハングルにして概略で訳してみると
訳せてないし、
後のくだりとすりかえてますね。
突飛な屑君が苦しむ図はみあきましたネ。
これは メッセージ 216075 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216078.html
最早すり替えだけの屑
投稿者: beiowolf19 投稿日時: 2012/07/01 12:18 投稿番号: [216077 / 230347]
新羅語でと言ってるのにハングルで?(超妄バカ)
すり替えだけしか出来ないなら失せろ屑
知ったかぶるバカは恥晒すだけ(超妄バカ)
これは メッセージ 1 (the_rich_and_smooth さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216077.html
トピ屑の遁走を嘲笑する流雲流雲七弐
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/01 12:16 投稿番号: [216076 / 230347]
なんだ、「えおんな」(素敵な乙女)
って意味も新羅語で提示できず、ハングルにまた遁走しただけか(笑)
>何も「なんと素敵な乙女」等と言う必要が無い。という事で、誤訳だな。
誤訳?(笑)
また得意の、自分が証明できないことは、全て専門家を含めた他人の間違いにする作戦かい。
愛乙女(エオトメ)、音どおりで同じ意味があるけどね。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/22891/m0u/それと、こういうシュチューエーションで、
パートナーに対する愛情や讃嘆の言葉を言う必要がないと、
片付けられても(笑)
ともあれ、
あなにやしえおとめを
は、
古事記では、とても重要な意味のある言葉なんだが?(笑)
この場合、女性が言葉を先に発したのはマズかった
で、出来た子供はちょっと問題あり、で流しちまった(捨てちまった)
という設定になってるのが、
トピ屑君が宮中で祀りがあるのなんの・・といってたその神様なんだが(苦笑)
「あなにやしえおとめを」
「あなにやしえおとこを」
の順序を逆にしてやりなおしたら、
ちゃんとした国が生まれたって国生み神話で、
キーワードなんだから、誤訳ってのはありえない(爆笑)
----------------------
で、また、ハングルに遁走だが、
新羅語では、
女
とか
乙女をあらわす言葉すら
わかってないわけ?
少なくともトピ屑君は知らないわけだな?
ダメジャン。
もう、誰が見ても完璧な敗北だよ。
--------------------
ところで、面白いサイトみつけた。
当て字変換サイト。
ローマ字でrunrun
といれると、流雲流雲って出てきた。
runrun72だと、流雲流雲七弐・・(笑)
気に入っちゃった(笑)
トピ屑相手にしてもアホらしい、と思われる向きは遊んでいってください(笑)
http://www.skt-products.com/contents/yorosiku.html
これは メッセージ 216075 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216076.html
Re: 尻滅裂で傷口広がる大穴ルンルン(猛爆
投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/07/01 11:58 投稿番号: [216075 / 230347]
>>「あなにやし」が、何という言葉が変化して「なんてすてきな」になったんだ?
>ん?古文の授業でもうけたいの?
あなにやし
は、感動をあらわす言葉で、
あなにやしえおとめを
で
なんて素敵な乙女なんだってなるんだけど。
ヤフーのウェブ辞書にすらのってるだろうが(笑)
言葉の出所だけで、語源の変化など何も書いてないな。
で、
「阿那邇夜志愛袁登売袁(あなにやしえをとめを)」が書いてある古事記のくだりだが、
アンタと私に違うところが一か所ある。合体して子供を創りましょう。の後に言ってるから、双方既に裸を見てるし兄妹なわけだから、何も「なんと素敵な乙女」等と言う必要が無い。という事で、誤訳だな。
ハングルにして概略で訳してみると
美穴
野地
哀願
魅園などの単語になるから、私のマンコは美しい穴だから、魅惑の園にチンコを入れて、的な意味合いのセックス描写となるな。(超猛爆)
これは メッセージ 216073 (run*run*2 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216075.html
Re: 尻滅裂で傷口広がる大穴ルンルン(猛爆
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/01 11:40 投稿番号: [216074 / 230347]
>2つしかない性のその若い時期の女性をあらわす「乙女(若い女性)」を
>新羅語でなんというかすら
>わからないわけ?
あ、漢文もしくは漢字で筆談できるかも。。。ってのは、ナシね。
これは メッセージ 216073 (run*run*2 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216074.html
Re: 尻滅裂で傷口広がる大穴ルンルン(猛爆
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/01 11:38 投稿番号: [216073 / 230347]
>「あなにやし」が、何という言葉が変化して「なんてすてきな」になったんだ?
ん?古文の授業でもうけたいの?
あなにやし
は、感動をあらわす言葉で、
あなにやしえおとめを
で
なんて素敵な乙女なんだってなるんだけど。
ヤフーのウェブ辞書にすらのってるだろうが(笑)
で、
新羅語ではなんというの?
感嘆を表す言葉と、いい女・・って程度の意味なら、
通訳なしで通じると断言したぐらいだ、
簡単に新羅語の同義語がわかってるんだろ?
2つしかない性のその若い時期の女性をあらわす「乙女(若い女性)」を
新羅語でなんというかすら
わからないわけ?
「素敵な乙女」ってなんというかすら提示できないわけ?
お話にも何にもなりゃしない。
ああ、素敵な乙女!
それすら新羅語でなんというかわかんないなら、
日本語と新羅語が通訳なしでわかるなんて発言
いい加減にもほどがあるじゃん(笑)
>「夜露死来」では載ってないだろうが?(猛爆)
万葉仮名は当て字だとトピ屑君は理解できたんだろ。
なら、単語の発音は「ヨロシク」だ。
そして、それは、辞書にのってる。
宜敷
(よろしく)
ホントにそうかく。
宜しく。
夜露死苦
意味は全て同じだし(笑)
で、スルーしてるところみたら、
上代の日本語
VS 新羅語
の対比の材料は、新羅語側にはほとんど或いは全くなく、
比較の対象にもならない。
従って、日本語と新羅語が通訳なしで通じる、
は、出鱈目でした。
スルーしてる、ってことは、出鱈目だと自白してるってことです。
ゴメンナサイ。ってことで、いいんだな。
これは メッセージ 216070 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216073.html
Re: 尻滅裂で傷口広がる大穴ルンルン(猛爆
投稿者: yakuruto1 投稿日時: 2012/07/01 10:57 投稿番号: [216072 / 230347]
>「あなにやし」が、何という言葉が変化して「なんてすてきな」になったんだ?
根拠を示して言えよ。(超猛爆)
根拠を示せとか意味不明(爆笑)
現代語訳ではそういう意味になるだけの事だろ(嘲笑)
古事記の現代語訳って売ってるから勉強し直してこい(大爆笑)
>「夜露死来」では載ってないだろうが?(猛爆)
辞書も糞も関係ないだろ(大爆笑)
口語の話からそらすのに必死だな(笑)
なんせお前が通訳いらずの新羅語と主張したのに日本語の口語に対応できないとお前が自身が証明してしまったな(猛爆)
もう消えろよ。頭が悪いのに議論しようなんて無理すんな(嘲笑)
これは メッセージ 216070 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216072.html
見苦しいトピ屑
投稿者: beiowolf19 投稿日時: 2012/07/01 10:38 投稿番号: [216071 / 230347]
話しを無意味に広げないで
ルンルンさんやミサイル氏の質問に答えな(妄バカ)
証明出来ないからグダグダと引き延ばしてバカ晒す声闘は見苦しいだけだぜ(超妄バカ)
これは メッセージ 1 (the_rich_and_smooth さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216071.html
尻滅裂で傷口広がる大穴ルンルン(猛爆)
投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/07/01 10:25 投稿番号: [216070 / 230347]
>日本では、7世紀半ばには万葉仮名で日本語の音が表され、8世紀半ばには万葉集が万葉仮名表記で編纂されている。その結果、当時の日本語がどういうものであったか我々が知ることができるが、
あなにやし、えおとめを
(なんてすてきな乙女なんだ)
を、どういってたの?証拠をあげて説明してよ、っていってるのに
「あなにやし」が、何という言葉が変化して「なんてすてきな」になったんだ?
根拠を示して言えよ。(超猛爆)
>>辞書にないものは単語とは言わない。(猛爆)
>暴走族の夜露死来だって当て字だが、単語だがね。音であらわすと、よろしく
となる。
そして、辞書にものっている。
「夜露死来」では載ってないだろうが?(猛爆)
これは メッセージ 216059 (run*run*2 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216070.html
必死に逃回るヘタレチコ♪
投稿者: shion1999jp 投稿日時: 2012/07/01 08:33 投稿番号: [216069 / 230347]
また別カテで喚いているね♪
そんなに、このトピで恥をかくのが嫌なの?(大笑)
オイラがタイカテに行ったのは乱入じゃなく、お前がココから逃亡したから呼びにいったんじゃん♪
乱入するんだったら、お前があちこちでさらしまくった恥について、詳しく書き込んでいるさ。
韓カテで$リンクの話とか笑える話がいっぱいあるからネ♪
そういった話はオイラはこのトピでもあまり触れていないだろ?
お前と違って、基本的には(あくまでも基本的には)別カテの話は持ち込まないようにしているからネ。
で、まだ逃回るのかい?(爆笑)
これは メッセージ 216066 (i_love_atletico_madrid さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216069.html
検索能力が著しく低いヘタレチコ♪
投稿者: shion1999jp 投稿日時: 2012/07/01 07:06 投稿番号: [216068 / 230347]
No.209805で、オイラが何処のファンか調べてみなって言われて、4ヶ月かかったヘタレチコ♪
No.210297 で「突っ込みどころ満載のチーム」って言ってた意味がようやく理解できたようだな(大笑)
で、まずはお前の基準についての話ネ♪
お前の基準に当てはめるとCL(含むチャンピオンズカップ)優勝2回のユーヴェと準優勝1回のヘタレチコ。
どっちが強豪になるんだ?両方か?(大笑)
自分の都合に合わせて基準を変えないでネ(爆笑)
ところで、ミサイルさんのファンだったのに、攻撃されたからファンをやめたのか?(大爆笑)
因みにジャロピーさんのファンはまだやっているようだけど、ジャロピーさんは、
お前の言う”糞トピ”に、たまに顔を出してくつろいでいるようだぞ♪
これは メッセージ 216066 (i_love_atletico_madrid さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216068.html
泣きながら必死に話題をそらすヘタレチコ♪
投稿者: shion1999jp 投稿日時: 2012/07/01 07:04 投稿番号: [216067 / 230347]
えっ?ひょっとして逃げてた?
ヤッパ逃げてたんだ(笑)
で、タイカテに呼びに行ったから、ふぁびょったの?(爆笑)
ゴメン、ゴメン♪まさか本当に逃亡してたとは思っていなかったヨ(嘘)
せっかく、別カテに逃亡したのに、呼びにこられたら普通怒るよな(大爆笑)
で、
認定するのは主催者じゃ
アレッティーは 主催者が認定したクラブチーム世界王者じゃ
認定するのは主催者じゃ
アレッティーは 主催者が認定したクラブチーム世界王者じゃ
認定するのは主催者じゃ
アレッティーは 主催者が認定したクラブチーム世界王者じゃ
認定するのは主催者じゃ
アレッティーは 主催者が認定したクラブチーム世界王者じゃ
早くこの大ぼらの(主催者が認定した)ソースだしてヨ♪(超爆笑)
これは メッセージ 216065 (i_love_atletico_madrid さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216067.html
現UEFAクラブランキング(爆)
投稿者: i_love_atletico_madrid 投稿日時: 2012/07/01 00:38 投稿番号: [216066 / 230347]
8位 アトレティコ・マドリッド
43位 ユベントス
8位 アトレティコ・マドリッド
43位 ユベントス
8位 アトレティコ・マドリッド
43位 ユベントス
8位 アトレティコ・マドリッド
43位 ユベントス
8位 アトレティコ・マドリッド
43位 ユベントス
8位 アトレティコ・マドリッド
43位 ユベントス
8位 アトレティコ・マドリッド
43位 ユベントス
8位 アトレティコ・マドリッド
43位 ユベントス
8位 アトレティコ・マドリッド
43位 ユベントス
8位 アトレティコ・マドリッド
43位 ユベントス
.
糞尿八百長ユベントスサポーターは き・ち・が・い♪
(猛爆) (超爆) (激爆)
これは メッセージ 1 (the_rich_and_smooth さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216066.html
糞尿八百長ユベントスサポーター♪
投稿者: i_love_atletico_madrid 投稿日時: 2012/06/30 23:54 投稿番号: [216065 / 230347]
糞尿八百長ユベントスサポーター♪
糞尿八百長ユベントスサポーター♪
糞尿八百長ユベントスサポーター♪
糞尿八百長ユベントスサポーター♪
糞尿八百長ユベントスサポーター♪
糞尿八百長ユベントスサポーター♪
糞尿八百長ユベントスサポーター♪
糞尿八百長ユベントスサポーター♪
糞尿八百長ユベントスサポーター♪
糞尿八百長ユベントスサポーター♪
.
糞尿八百長ユベントスサポーターは き・ち・が・い♪
(猛爆) (超爆) (激爆)
これは メッセージ 1 (the_rich_and_smooth さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216065.html
所詮、自国の歴史を
投稿者: konoyo_anoyo 投稿日時: 2012/06/30 21:31 投稿番号: [216064 / 230347]
反日でしか纏められない国モドキがチョンとチャンコロよの〜。
捏造した歴史を学んでいる以上、お前等の歴史なんぞ如何でも良いんだがなぁ〜。
従軍慰安婦の像を彼方此方作らせてウリナラマンセーの馬鹿チョン。
世界に売春婦輸出しながら、本当にお目出度い民族では有るの〜。
これは メッセージ 216054 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216064.html
逃げ回ってんなあ、topics_jk。
投稿者: qq_missile3 投稿日時: 2012/06/30 21:25 投稿番号: [216063 / 230347]
しかも、逃げながらワケわかんねえことを喚いてんなあ。
>ハングルの成立は関係ないね。
>日本の仮名と同じで、どちらも崇神天皇の時代には無かった。
>アホだね。
>当て字なら、ハングルでも漢字に変換できるさ。
run_run72は崇神天皇の時代にも新羅の時代にもないと言ってるぜ。
ハングルを持ち出してるのはお前だな。
アホだね。
当時の日本には万葉仮名で綴られた文書が存在し、それを新羅の人々が通訳なしに理解し得たか?が問題になってんだぜ。
万葉仮名が言葉遊びだとか、ハングルでも漢字に変換できるなんてことは関係ない。
苦し紛れに言い返すにしても、お前の場合はひどいな。
言えば言うほど、お前の無知が露見しているだけだ。
おかげで韓国語とハングルに関するお前の知識のなさがよくわかったよ。
しかし、お前は巧妙に逃げ回ってるつもりだろうが、すでに結論は出ているな。
>ただの当て字だから単語になってないな。
この一文が、新羅人は言語としての日本語を認識できないことを表している。
そもそも最初から間違ってんだよ。
SOVの構造を持つ新羅語を理解できるのは「現代日本人」だ。
これは メッセージ 216053 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216063.html
トピくずの馬鹿に教えてやろうか
投稿者: yakuruto1 投稿日時: 2012/06/30 20:47 投稿番号: [216062 / 230347]
結局、新羅人が日本語を理解するには変則だろうが日本語を漢文にするしかない訳だろ(爆笑)
これで同じ語?(嘲笑)
万葉仮名に未対応で同じ語かよ。
万葉仮名も読めば日本語だろうがボケ、カス、朝鮮人(大爆笑)
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216062.html
四の五のいわんと、
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/06/30 19:53 投稿番号: [216061 / 230347]
さっさと、新羅語を出してきて、
万葉仮名であらわされる当時の日本語と
比較対象して異同を述べろよ。
それが、トピ屑君のすべきことで、
できないのなら、できない、資料がほぼ全くないから、
というしかないな。
それが論点だからね。
ま、トピ屑君によれば、スルーしてるということは
認めたということだから、
新羅語の実体は全くわかりません。
だから当時の日本語と比べようはなく、
日本語と新羅語の間に通訳は必要ない、というのは、
自分(トピ屑君)の全くの妄想で、デタラメでした、
ってことでいいですね。
これは メッセージ 216060 (run*run*2 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216061.html
すりかえるなよ、ヴォケ
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/06/30 19:48 投稿番号: [216060 / 230347]
>訳者がハングル知らなくても、日本語で読み下せてるだろうが?(超猛爆)
何寝言いってんだ。
漢文を読み下してるわけだ。
ヘンテコ漢文をね。
朝鮮語も新羅語も関係ないやん。
ヘンテコ朝鮮風漢文。
当時、独自の文字がなかった、朝鮮が、
朝鮮風間違った表記の漢文をあらわしました。
漢字が読めるので日本人はなんとかわかります、ってだけの話です。
漢字を介してわかるだけですから。
漢字は表意文字だからね。
ちなみに、古事記の漢文は和臭があるとかいわれているけど、
漢字、カタカナ、平仮名が生み出されつつある時代のものだからね。
朝鮮とは事情が違うわな。
だんだん腹たってきたな(笑)
これは メッセージ 216054 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216060.html
ハングルで遁走はできないな、トピ屑君
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/06/30 19:43 投稿番号: [216059 / 230347]
>当て字なら、ハングルでも漢字に変換できるさ。(猛爆)
ハングルで、今ごろ漢字に変換できるっていっても
お話にはならないな。
日本では、7世紀半ばには万葉仮名で日本語の音が表され、
8世紀半ばには万葉集が万葉仮名表記で編纂されている。
その結果、当時の日本語がどういうものであったか
我々が知ることができるが、
トピ屑ちゃんが、新羅語と日本語は通訳不要といっていたが、
それを証明する証拠は?
新羅語では、
たとえば、
あなにやし、えおとめを
(なんてすてきな乙女なんだ)
を、どういってたの?証拠をあげて説明してよ、っていってるのに
スルーして話をそらしてばっかりなんだよね。
日本語がどのように言葉だってことは概略わかっている。
だが、
新羅語が通訳なしで通じた・・という妄想の根拠は
全くない、ってわけだ。
比較の対象となる新羅語が全く提示できず、
ハングルなら、どうとらこうとら、っていっても全く無意味だよ。
>>が、暴走族の夜露死来だって
>>当て字だが、単語だがね。
>辞書にないものは単語とは言わない。(猛爆)
音であらわすと、
よろしく
となる。
そして、辞書にものっている。
そういう話をしてるんだよ。
新羅語を音であらわしたものを出せ、といってるんだよ。
一部断片はあるんだろ。
だから、トピちゃんの作業は、それを提示して、
万葉仮名であらわされてる
当時の日本語との
異同を立証することだ。
それができないなら、
ただの妄馬鹿。
このトピの猛笑いモノ。
今更だけどね。
これは メッセージ 216053 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216059.html
トピ君へ3
投稿者: monjujz 投稿日時: 2012/06/30 19:09 投稿番号: [216058 / 230347]
トピ君の考える新羅語と今の朝鮮語の共通点は?
今の朝鮮語のルーツは新羅語でOK?
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216058.html
とぴ君へ2
投稿者: monjujz 投稿日時: 2012/06/30 19:03 投稿番号: [216057 / 230347]
>万葉集は正式な言葉で書かれている文章ではない。(猛爆)
トピの考える正式な言葉って何だよ?
「表意文字」でなければ正式な言葉じゃないってか?
もうトピ君たら、頭の中まで中国に殖民されてるんじゃあない?
「表音文字」も立派な言葉だと思うけど。
ハングルだってそうだろ。
>万葉仮名では読めまい?
↓
神武天皇三十有一年夏四月乙酉朔。皇輿巡幸。
因登腋上■間丘。而廻望国状曰。妍哉乎国之獲矣。妍哉・・・此云鞅奈珥夜。雖内木錦之真■国。猶如蜻蛉之臀■焉。由是始有秋津洲之号也。
『古事記
下巻』
雄略天皇の段
即、幸阿岐豆野而、御■之時、天皇坐御呉床。爾、■咋御腕即、蜻蛉来咋其■而飛。訓蜻蛉云阿岐豆也。於是、作御歌。
当時の日本人の教養の深さにトピ君も驚くだろ。
漢文も作れるし理解できる。
しかも漢字を利用して音読み言葉も作っちゃう。
朝鮮に表音文字が作られる700年も前にだよ。
これは メッセージ 216029 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216057.html
トピ君へ1
投稿者: monjujz 投稿日時: 2012/06/30 18:33 投稿番号: [216056 / 230347]
>>万葉仮名で書かれていない漢文の箇所を万葉仮名で読めるわけがないだろうが。
>やっと万葉仮名は当て字に過ぎんと認めたな。(猛爆)
「万葉仮名は当て字に過ぎん」
「万葉仮名は当て字に過ぎん」
「万葉仮名は当て字に過ぎん」
認めるも何も万葉仮名は「かな」が確立するまでの過渡期に漢字の音を利用しただけに過ぎないのだが。
だから「当て字」って当たり前の話。
むしろトピ君がやっと気が付いたかって皆さん思ってるんじゃあないの?
トピ君が当て字と思ってる部分はかなに置き換えてみればいい。
これは メッセージ 216039 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216056.html
プルガヌン。
投稿者: qq_missile3 投稿日時: 2012/06/30 14:00 投稿番号: [216055 / 230347]
>訳者がハングル知らなくても、日本語で読み下せてるだろうが?
少なくとも、お前は読めていないな。
これは メッセージ 216054 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216055.html
Re: 万葉仮名で自爆大穴ルンルン必死(猛爆
投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/06/30 13:35 投稿番号: [216054 / 230347]
>ああ、確かにここにでてくるのは前から読む朝鮮風漢文ということになるんだね。
でも、語順だけを主語・述語ってならべただけで、
この碑文にある言葉が
なんで当時の日本語と同じであって、通訳がいらん、などといえるんだろね(笑)
訳者がハングル知らなくても、日本語で読み下せてるだろうが?(超猛爆)
これは メッセージ 216051 (run*run*2 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216054.html
Re: 万葉仮名で自爆大穴ルンルン必死(猛爆
投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/06/30 13:32 投稿番号: [216053 / 230347]
>ハングルの成立は15世紀半ば(爆笑)
しかも、崇神天皇とかの話がしたいのなら、
もっとはるか前だよな(爆笑)
ハングルの成立は関係ないね。日本の仮名と同じで、どちらも崇神天皇の時代には無かった。アホだね。(超猛爆)
>あなにやし、えおとめを
>なんてすてきな乙女なんだ。って意味だ
に対応する新羅語なんて無論わからん、ってことだな。
当て字なら、ハングルでも漢字に変換できるさ。(猛爆)
>>ただの当て字だから単語になってないな。
穴似弥支柄音目御でも同じだ。(超猛爆)
>万葉仮名風にあててみたわけか(笑)
だが、暴走族の夜露死来だって
当て字だが、単語だがね。
辞書にないものは単語とは言わない。(猛爆)
これは メッセージ 216050 (run*run*2 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216053.html
続)ぽかーん。
投稿者: qq_missile3 投稿日時: 2012/06/29 23:31 投稿番号: [216052 / 230347]
韓国語は昔も今もハングルに充てる漢字は変化してないから、そのまま置き換えることが出来る。興味があれば、発音付だから置き換えてみな。
↓
http://kajiritate-no-hangul.com/kshanja.html _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
お前が出した資料でお前の主張が否定されていますよ。
「南」は「ナ」になってねえし。
「金」は「キム」と「クム」があるし。
そりゃ、そだわな。
ソウルの南山は「ナムサン」だし、金浦市は「キムポシ」で金剛山は「クムガンサン」だもんな。
はい、ブーメラン、ブーメラン。
これは メッセージ 216048 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216052.html
Re: 万葉仮名で自爆大穴ルンルン必死(猛爆
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/06/29 23:16 投稿番号: [216051 / 230347]
これは メッセージ 216048 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216051.html
Re: 万葉仮名で自爆大穴ルンルン必死(猛爆
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/06/29 23:05 投稿番号: [216050 / 230347]
ハングルっていつ成立したんだっけ(笑)
新羅でか?
新羅は10世紀前半に滅び、
ハングルの成立は15世紀半ば(爆笑)
しかも、崇神天皇とかの話がしたいのなら、
もっとはるか前だよな(爆笑)
>>あなにやし、えおとめを
>>なんてすてきな乙女なんだ。って意味だ
に対応する新羅語なんて無論わからん、ってことだな。
>ただの当て字だから単語になってないな。
穴似弥支柄音目御でも同じだ。(超猛爆)
万葉仮名風にあててみたわけか(笑)
だが、暴走族の夜露死来だって
当て字だが、単語だがね。
新羅語ではなんというのかはわからない、ってことでよいね。
新羅語どころか韓国語もあやしいみたいだけど。
投稿制限だw
これは メッセージ 216048 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216050.html
ぽかーん。
投稿者: qq_missile3 投稿日時: 2012/06/29 22:55 投稿番号: [216049 / 230347]
>韓国語
南無阿彌陀佛(なむあみたぶる)
>日本語
南無阿彌陀佛(なむあみだぶつ)
文字も音も仏教伝来時に入ってきたものだろ…
韓国語において「南」は「ナム」であることも知らないんだな。
これは メッセージ 216045 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216049.html
Re: 万葉仮名で自爆大穴ルンルン必死(猛爆
投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/06/29 22:54 投稿番号: [216048 / 230347]
>は?何話そらしてるの。
ココに出てるのはただの漢文だけど(笑)
漢文ではない。日本語同じ。前から順番に読んでいくのさ。(猛爆)
韓国語は昔も今もハングルに充てる漢字は変化してないから、そのまま置き換えることが出来る。興味があれば、発音付だから置き換えてみな。(猛爆)
↓
http://kajiritate-no-hangul.com/kshanja.html>>ようするに、
遣隋使や遣唐使の派遣によって、「漢音」が入ってから日本語の言葉が変化したという事だ。
>で、新羅語は?
例えば、
阿那邇夜志愛袁登賣袁
あなにやし、えおとめを
古事記の有名な1シーンで、
なんてすてきな乙女なんだ。って意味だけど。
ただの当て字だから単語になってないな。
穴似弥支柄音目御でも同じだ。(超猛爆)
これは メッセージ 216046 (run*run*2 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216048.html
新羅語プリーズ
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/06/29 22:49 投稿番号: [216047 / 230347]
>仏典は日本語と母音子音の数が違うから微妙な発音の違いがあるが、新羅語とほぼ同じ読みをする。(猛爆)
↓
>韓国語
南無阿彌陀佛(なむあみたぶる)
>日本語
南無阿彌陀佛(なむあみだぶつ)
おっと、なんで対比の対象が、韓国語なんだ?
サンスクリット語からの音写の音ってのもペテンなら
新羅語じゃなくて、韓国語。
二重の意味のペテンだな。
はよ、上代の日本語の音と
同時代の新羅語の音を対比してみせてくれ。
これは メッセージ 216046 (run*run*2 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216047.html
Re: 万葉仮名で自爆大穴ルンルン必死(猛爆
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/06/29 22:43 投稿番号: [216046 / 230347]
は?何話そらしてるの。
http://www001.upp.so-net.ne.jp/dassai/seikiseki/seikiseki_gen.htmココに出てるのはただの漢文だけど(笑)
そして
>仏典は日本語と母音子音の数が違うから微妙な発音の違いがあるが、新羅語とほぼ同じ読みをする。(猛爆)
↓
>韓国語
南無阿彌陀佛(なむあみたぶる)
>日本語
南無阿彌陀佛(なむあみだぶつ)
仏典ってサンスクリットの音写じゃないんかい?。
そんなもん比べてどうするんじゃ、馬鹿。
>ようするに、
遣隋使や遣唐使の派遣によって、「漢音」が入ってから日本語の言葉が変化したという事だ。
で、新羅語は?
例えば、
阿那邇夜志愛袁登賣袁
あなにやし、えおとめを
古事記の有名な1シーンで、
なんてすてきな乙女なんだ。って意味だけど。
これを、新羅語でなんといったの?
仏典・・サンスクリット語からの音写みたいな馬鹿な事例に逃げずにちゃんと返事しろよ。
ソースつきでな。
これは メッセージ 216045 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216046.html
Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ
[検索ページ]
(中東)
(東亜)
(捕鯨 / 捕鯨詳細)