トピ屑の遁走を嘲笑する流雲流雲七弐
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/01 12:16 投稿番号: [216076 / 230347]
なんだ、「えおんな」(素敵な乙女)
って意味も新羅語で提示できず、ハングルにまた遁走しただけか(笑)
>何も「なんと素敵な乙女」等と言う必要が無い。という事で、誤訳だな。
誤訳?(笑)
また得意の、自分が証明できないことは、全て専門家を含めた他人の間違いにする作戦かい。
愛乙女(エオトメ)、音どおりで同じ意味があるけどね。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/22891/m0u/それと、こういうシュチューエーションで、
パートナーに対する愛情や讃嘆の言葉を言う必要がないと、
片付けられても(笑)
ともあれ、
あなにやしえおとめを
は、
古事記では、とても重要な意味のある言葉なんだが?(笑)
この場合、女性が言葉を先に発したのはマズかった
で、出来た子供はちょっと問題あり、で流しちまった(捨てちまった)
という設定になってるのが、
トピ屑君が宮中で祀りがあるのなんの・・といってたその神様なんだが(苦笑)
「あなにやしえおとめを」
「あなにやしえおとこを」
の順序を逆にしてやりなおしたら、
ちゃんとした国が生まれたって国生み神話で、
キーワードなんだから、誤訳ってのはありえない(爆笑)
----------------------
で、また、ハングルに遁走だが、
新羅語では、
女
とか
乙女をあらわす言葉すら
わかってないわけ?
少なくともトピ屑君は知らないわけだな?
ダメジャン。
もう、誰が見ても完璧な敗北だよ。
--------------------
ところで、面白いサイトみつけた。
当て字変換サイト。
ローマ字でrunrun
といれると、流雲流雲って出てきた。
runrun72だと、流雲流雲七弐・・(笑)
気に入っちゃった(笑)
トピ屑相手にしてもアホらしい、と思われる向きは遊んでいってください(笑)
http://www.skt-products.com/contents/yorosiku.html
これは メッセージ 216075 (topics_jk さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216076.html