日中関係
Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー
日本人経営の美容院が支那で大人気(^^)/
投稿者: chinese_nante 投稿日時: 2008/10/02 00:14 投稿番号: [173271 / 196466]
支那では日本人スタッフが経営する美容院が大人気だそうです。
料金は一般的な美容院の4倍近くしているそうですが、
支那っ子に人気なのは、支那人経営の美容院と違い、i日本人経営の美容院は思い通りの髪型にセットしてくれて技術も高くて大満足できるからなのだそうです。
一方支那人経営の美容院はというと
------
jpjptmd2004さんに聞いたほうが早いかもしれませんね。(^^
これは メッセージ 1 (messages_admin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173271.html
禮失求諸野・・・台湾
投稿者: nihao_aq_jp 投稿日時: 2008/10/01 23:53 投稿番号: [173270 / 196466]
>・・・相反,中華民國臺灣仍然保留最傳統豐厚的文化遺産,禮失求諸野的格言真是説得很對。 <
50歳代、60歳代、いや、もしかしたら40歳代の中国人もそうかも知れない。
大陸の中国人は、とにかく、水準(レベル)が低くてバカばっかりなんだそうだ。
私が言うのではない。私の台湾のお友達が、そう言って笑うのだ。
どう云うことか?
彼が私に説明する。
その台湾のお友達は建築関係の仕事をしているのだが、今は大陸の蘇州から黄山の山麓あたりでガッポリ稼いでいるそうだ。
あちら(大陸)の連中は、ちょっと知識のあるインテリでも口にする話題は「銭(ぜに)」の話ばっかり。
儲け話、金儲けにしか興味がなく、とにかく仕事を離れたところでも「金、カネ、かね」「銭、ゼニ、ぜに」しかない。
社会の雰囲気と云うか、文化的素質と云うのか、台湾から眺めると、その違和感はショックであるらしい。
中国の連中は、台湾や台湾人を中国文化の辺境・亜流だと思って低く見下しているが、実際は台湾こそが本物の中国なのである。
大陸では革命の時代、数十年、学生たちは学校で何を学んだか?
「毛主席万歳」と叫びながら革命運動、路線闘争に熱狂していたのであり、その間、中国の伝統も文化も破壊し、まともな教育を施されていない。
その結果、この革命世代は極端に文化(中国)水準が低く、同世代の台湾に比べるなら「アホ」ばっかり。
その時期、台湾はどうであったか?
台湾は確かに蒋政権の独裁ではあったが、こと、教育について言うなら、それは徹底した中国教育であり、学生たち、若者の頭には中国の伝統と文化が叩き込まれたのだ。
今日(こんにち)、伝統的な中国文化が残っているのは、実は台湾であり、それが今の台湾の強みともなっている。
台湾人の本音をいうなら、大陸の中国人より自分たちのほうが、まともな伝統文化を受け継いでいる。
中国文化の正統は大陸ではなく、我々台湾なのだ・・と。
数年前、北京だったか、大学の教授が学校の門前で屋台の商売を始め、その稼ぎが教授としての給料より高かった・・と云うことで話題になった。
満肚子(腹いっぱい)の学識教養よりも屋台の稼ぎのほうが高く評価される社会。
私のお友達は、大陸のそんな姿を徹底的に嘲笑したのだ。
その気持ちは多分、ウソではないだろう。
現に、弁奇先生も同様のことを言っている。
これは メッセージ 173260 (taipei_made_benki さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173270.html
Re: 簡略体を批判されてとにかく
投稿者: tokagenoheso 投稿日時: 2008/10/01 23:43 投稿番号: [173269 / 196466]
>カタカナで便利だと思って、表現して通用すれば、いいじゃないの?
そう言うことじゃなく、表音文字がないからこういう面倒なことをしなければならんということだよ。いいかね、漢字は日常でも数千ある。新しい外来語を表記する文字の組み合わせは無限にある。だから、新しくできた文字の組み合わせを覚え、さらに意味を覚えなければならない。
だが、カタカナは50文字しかない。そのまま音を写せばいい。どんな新しい言葉でもその瞬間に日本語に出来る。その違いを言っているのだ。
>それから、平仮名やカタカナをやめて英語そのまま使うようにしても、
学習には大変だが、不便ではないよ。
日本語の特徴は表意文字と表音文字の組み合わせにあると言っているのだ。英語を混ぜ込んで済むちゅう話じゃないのだ。
>または、中国の漢字などを全てやめて、取って代わりその全てを英語で表現しても通じるよ。できないことではなかろう。
それはもう中国語とは言わないだろう。いくら何でもずれすぎだな。
もしピンインのことを言っているのなら、それはハングルと同じ問題を引き起こす。まあ四声があるからハングルと同じではないとしても、結局は語彙が貧弱になる。
つまり漢字文化圏は、漢字を取り入れてから語彙が飛躍的に増え、漢字でくべる出来ることで同音異義語を好きなだけ創り出すことが出来た。だが、その漢字文化圏で漢字を廃してしまった韓国やベトナムでは漢字を使うことで創られた言葉が通じなくなり、語彙から消えつつある、すなわち語彙が貧弱になりつつあり、結果として物を抽象的に複雑に考えられなくなったと言うことだよ。
中国はその点漢字での語彙は豊富だし、熟語も自由に作れる。だが、その文字が難しすぎて学習が困難なために、一般人が文字を使いこなせず、そのため漢字で創られた抽象概念、熟語が理解できなく、結果としてやはり抽象概念や複雑な思考が出来なくなったのだ。
中国と韓国は全く逆の理由で語彙が貧弱になり思考も貧弱になったと言うことだよ。繰り返すが、表意文字にも表音文字にもそれぞれ長所と短所がある。一方に偏ってしまえばどうしても弊害が出る。
だからこそ古代の日本人は表意文字と表音文字を組み合わせて使う文字体系を作り出したのだ。知られている限り、このような文字体系を持っている言語は日本語以外ない。
韓国がもう少し賢ければ、漢字とハングルを組み合わせてもう少しましな歴史をもてたかも知れない。せっかく15世紀にハングルを考え出しながら、卑しい文字として使おうとしなかった。
日本が併合したとき、朝鮮語を尊重してハングル教育をし、ハングルと漢字を組み合わせた、日本語と同じシステムを普及させたのに、韓国は今度は漢字を廃してしまった。度し難い連中だよ。ま、ここではトピずれだが。
これは メッセージ 173268 (tokagenoheso さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173269.html
Re: 簡略体を批判されてとにかく
投稿者: tokagenoheso 投稿日時: 2008/10/01 23:42 投稿番号: [173268 / 196466]
>へ、
仏教経典が抽象でないと言いたいか。
十分抽象だよ。だが、文字の学習が出来ない一般庶民には理解不能。文書の読解だけがすべての知識階級が理解できたかも知れない。文字体系が学習に困難であると指摘したのだが、その意味も理解できないのはすでに思考力がないからだろうな。
文字を自由に使いこなせない人間の知識はどうしても限られる。自分が直接見聞きした物以外経験できないからだ。学ぶのに難しすぎる文字体系が問題だと言っているのだ。
>ドイツの医薬用語については、
日本語では翻訳ではなくて、カタカナで表現しているんだろう。
最近は英語が多い。いずれにせよ、音をそのまま表記して使えるなら手っ取り早い。だから、日本語があっても外来語を音訳してそのまま使うケースが多い。写真機という替わりにカメラという方が一般的になってきている。電子計算機という言葉もあるが、コンピューターと言った方が簡単だからカタカナ表記にする。日本語の柔軟性は新造語の創りやすさもそうだが外来語を簡単に取り入れられる点にもある。
>だから、日本は門戸の開放が早い分、または数人の天才がいたからだよ。
そりゃそうだ。だが、その新しい言葉が瞬く間に庶民に広がり受け入れられたから今普通の日本語になっている。一般人が文字を読み書きできたおかげだな。この違いだよ。
>ないものには、言葉での表現しようもない。
そのような場合は日本語は簡単にカタカナで音訳表記してお終い。便利だろうが。
>旧来中国のない文明、西洋文化について、どう表現するの?
古代の中国では、経済に関した動機、行為、概念がないから、言葉の表現がないのも当たり前のことだろう。
中国人はそう考えた。ないもんはしゃぁねえだろう。だが、日本人は、じゃあ、新しい言葉を創ろうと考えた。今までない概念が入ってきたら新しい言葉を創るのは日本人にとっては全く抵抗がない。中国人は無い物は無い、しゃぁない。その違い。
>西洋的な経済、社会などついての概念のないままの漢字を取り入れた日本にも、ずっとない概念だろう。
「世の中」、「世間」など。
日本でもどこでも社会が発展してくれば新しい概念は入ってくる。仏教が入って来て始めて仏、十界、極楽、地獄、因果などの概念を日本人は知った。おそらく、今でもキリスト教徒には理解しきれないだろう。
これらの仏教の新しい概念は、多くは音訳されて今でもそのまま使われている。仏陀とか、菩薩、涅槃など。当時はカタカナがまだ一般にはつかわれていなかったら漢字のまま取り入れただろうし、それはいま西欧語をカタカナ表記するのと変わらない。それでも概念はきちんと理解された。
ー
続く
これは メッセージ 173257 (jpjptmd2004 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173268.html
責任を 過去に負わせる 不参拝
投稿者: sinjitsu06 投稿日時: 2008/10/01 23:19 投稿番号: [173267 / 196466]
参拝の
判断をする
力なし
日本が
強くも
明るくもない
事例
協議する
暇もなく来た
例大祭
暇なのに
参拝しなけりゃ
目だちすぎ
解散も
しないで過ごす
長い月
解散は
靖国隠しの
ためにする
禁じ手に
追い込まれたまま
また一年
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173267.html
Re: 有人宇宙船とスパイ事件。。。
投稿者: shinacyonnashi 投稿日時: 2008/10/01 23:05 投稿番号: [173266 / 196466]
>中央集権体制を持つ国が断然有利な状況に成りつつある事は歴然だ
釣りにしても質が低い
>基軸通貨は元に決まりかもね、、、、、?
脳髄が不良で妄想に取り付かれているらしい
これは メッセージ 173263 (akumanouwagoto2 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173266.html
Re: 国会答弁
投稿者: uwasookazu 投稿日時: 2008/10/01 23:01 投稿番号: [173265 / 196466]
>第1段階の21年度中にガソリン税の暫定税率を廃止し、2兆6000億円の減税
▽第2段階(22、23年度)には、高速道路無料化や、1人あたり2万6000円を中学卒業まで支給する「子ども手当」、医療改革の完全実施
▽第3段階(24年度)には、農業の戸別所得補償制度や消費税の年金財源化による最低保障年金などの年金改革を実施する−方針を約束。
政府・与党の「眠主党には財源策がない」との批判にも反論し「予算の総組み替え」や特別会計と独立行政法人の原則廃止、「埋蔵金」の活用などを提示。それにより、21年度に8兆4000億円、22、23年度は各14兆円、24年度は総予算の1割にあたる20兆5000億円の「新財源を生み出せる」と強調した。>>
>オイオイ、ほんとーかよ。
言うだけなら、何とでも言える。>
ほんとうですね。
「ばらまき」、そして「財源」についての考えは、現実無視の空論だね。
麻生さんの演説の方が説得力があった。
こんな連中(小沢ら)らに政権を渡したら日本は最悪だな。
国民が、そんな甘いことを真に受けることはないと信じたい。
これは メッセージ 173247 (sintyou6 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173265.html
中国は文化国家にあらず古代文明そのまま
投稿者: asdfghmu2112 投稿日時: 2008/10/01 22:44 投稿番号: [173264 / 196466]
中国は文化国家にあらず古代文明そのままである
中国人の漢字は古代から20画..50画の文字をそのまま使用している
亀の甲羅の亀裂模様を暗号文のように書き込み
それをいまだに使っている..そんな文化国家は発展しない。
近代エジプトの古代楔文字は現代的に簡略され
表音文字のように.人の感覚で理解できる文字になっている。
日本の文字は.かな.カタカナ文字は世界的にも類のない
人的感覚の表音文字として世界の注目の的となっており
外国の国語学者はかな.カタカナ文化を研究し.
日本人の本質を探っている。
漢字の苦手な外国人もかな.カタカナで理解している
中国人の漢字では100%理解できない
それは表音文字でないからである。
欧米の言葉.文字は全世界で通用するが
中国人の漢字は中国でしか通用しない。
欧米の言葉.文字は人の脳を刺激する表音で
綴られるからであり
中国人の漢字は亀甲文字..暗号文であり人の脳には刺激されない
だから中国人の漢字は世界から嫌われているのである。
その中国が文化国家であると言うのは
いまだに古代文明の中での足掻きをしている中国人の叫びである。
中国人の文化は近代国家には通用しない....のだ
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173264.html
Re: 有人宇宙船とスパイ事件。。。
投稿者: akumanouwagoto2 投稿日時: 2008/10/01 22:41 投稿番号: [173263 / 196466]
>>このような連中に人権が必要なのか???
人権?
今の世界は混沌に向かっている
中央集権体制を持つ国が断然有利な状況に成りつつある事は歴然だ
基軸通貨をどこの国が取るのか賭けが出てくるだろう
基軸通貨は元に決まりかもね、、、、、?
これは メッセージ 173212 (keijiban1234 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173263.html
Re: 有人宇宙船とスパイ事件。。。
投稿者: harehoreharehore 投稿日時: 2008/10/01 22:35 投稿番号: [173262 / 196466]
何の事は無い
アメリカが馬鹿なだけだったって事
中国へ対する幻想が大き過ぎる
しかし、アメリカは中国を拒否出来ない
アメリカ政府中枢に深く中国は入りこんで情報収集システムを構築してしまっているのだから
これは メッセージ 173207 (keijiban1234 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173262.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: jpjptmd2004 投稿日時: 2008/10/01 22:08 投稿番号: [173261 / 196466]
>總而言之,文字是一種傳遞國家傳統文化的工具,任何文史系的教授也不能否認傳統國學出現斷層的問題。
<<<
確かに文字「字体も文化の一つである。
繁体字のまま、他の伝統文化を伝達しにくいから簡体字(学習してもらう)を使うなり、
場合によっては、英語に訳してまで伝達するのだが。
古典文化については、いつの時代でも、
教授らが繁体字を簡体字にし解説しすればよい。
個人で興味があれば、対応表を引っ張り出してやるのもよい。
日生活の道具が便利でなければ使い図らい。
>文字不僅是傳達消息情報的符號,也是一種傳達傳統文化的工具。當中國共産党黨具備尊重傳統正體字的意識時,也不會輕易發動文化大革命破壞其他歴代文物。
<<<
イスラム圏の文化をPRするがために、いくら綺麗な文字で豊かな文化を伝えようとしても、他者に読めないものであったら、その情報量がゼロ同然だよ。同様、漢字にもいえる事だ。
>印在書頁上的正體字也是一種保存傳統文化的數據庫。<<<
確かにそうですよ。
これは メッセージ 173258 (taipei_made_benki さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173261.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: taipei_made_benki 投稿日時: 2008/10/01 22:02 投稿番号: [173260 / 196466]
在中國共産黨統治大陸的六十年歴史裡,最優秀的傳統文化與文明已經被共産黨與毛澤東抹去,相反,中華民國臺灣仍然保留最傳統豐厚的文化遺産,禮失求諸野的格言真是説得很對。
これは メッセージ 173256 (sintyou6 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173260.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: konoyo_anoyo 投稿日時: 2008/10/01 21:55 投稿番号: [173259 / 196466]
ん〜、sintyou6氏、自国の批判が出来ましたね〜。
僕は、中華人民共和国に対して戦後教育により日本人は悪い事を行ったと教育されて来ましたので、本当に申し訳ないと思って居りました。が、本当かな〜?と言う疑いが生じました。
克てて加えて、シナ人の反日行動の凄まじさ。
これって、日本国に対するコンプレックスと思うのみ。で、反中と成りまして、色んな本を読めば、シナ人の民度は華夷秩序を21世紀にもなって行っていると思いますね〜。
貴方方が如何思おうと、僕は中華人民共和国人に対しては子供達に対しても警戒せよと教えない訳には行きませんね〜。
人間どもは哀れと思う今日この頃ですな〜。何時まで経っても争いなんですかなあ〜。
これは メッセージ 173256 (sintyou6 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173259.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: taipei_made_benki 投稿日時: 2008/10/01 21:51 投稿番号: [173258 / 196466]
>>封建社会が好きなようだな。
時代は時代で、当時は、科挙だけで統治に間にあう時代であった。<<
誰人説過喜歡封建社會??
科舉時代是考核管治人才的一種方法。即使現在民主憲政的政府也有評核公務員工作指標的制度。
>>意思を伝達する目的でその伝達手段にすぎない繁体字を習得するための時間があまりない。理工系を目指すなら、高校でも文系の知識をそこそこににする時代だよ。<<
總而言之,文字是一種傳遞國家傳統文化的工具,任何文史系的教授也不能否認傳統國學出現斷層的問題。
>>字体が所詮符号で情報を伝達する手段であり、<<
文字不僅是傳達消息情報的符號,也是一種傳達傳統文化的工具。當中國共産党黨具備尊重傳統正體字的意識時,也不會輕易發動文化大革命破壞其他歴代文物。
>>現代社会に順応するがために、如何に知識を獲得するかが優先的な課題である。<<
但日本人一邊學習書道延續漢字文化之時,他們也能獲得順應現代社會的資訊與知識,閣下能否否認日本在獲取資訊與保障文化之間取得平衡??
>>繁体字やそれ以前の字体もデータベースにしてある。<<
印在書頁上的正體字也是一種保存傳統文化的數據庫。
これは メッセージ 173254 (jpjptmd2004 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173258.html
Re: 簡略体を批判されてとにかく
投稿者: jpjptmd2004 投稿日時: 2008/10/01 21:48 投稿番号: [173257 / 196466]
>だが、抽象概念、あるいは従来なかった新しい言葉を産み出すとき、日本ではまったく新しい言葉を創りだした<<<
へ、
仏教経典が抽象でないと言いたいか。
へ、
ドイツの医薬用語については、
日本語では翻訳ではなくて、カタカナで表現しているんだろう。
>社会、経済など<<<
だから、日本は門戸の開放が早い分、または数人の天才がいたからだよ。
>だが、中国語ではそのような新しい概念を創り出すための材料もなかった。<<<
ないものには、言葉での表現しようもない。
日本はある時期から、それらを新しく取り入れようとして、必要に応じた
語を構成して、今でもそれらを使って表現しているんだろう。
>中国語にはそのような新しい抽象概念を創り出す造語能力がないと言うことだよ。
<<<
少し、矛盾なく論理的に話せよ。
旧来中国のない文明、西洋文化について、どう表現するの?
古代の中国では、経済に関した動機、行為、概念がないから、言葉の表現がないのも当たり前のことだろう。
逆に、独自の古典的な哲学についての理論があり、それなりの表現が多い。
西洋的な経済、社会などついての概念のないままの漢字を取り入れた日本にも、ずっとない概念だろう。
「世の中」、「世間」など。
>さらに最近では、軟件、硬件、電脳・・・なんだ、これ?そのまんまじゃないか。その点日本語は、表音文字を使ってソフトウェア、ハードウェア、コンピューターと全く問題なく使っている。
<<<
カタカナで便利だと思って、表現して通用すれば、いいじゃないの?
X1、X2、X3または0と1の組合わせてを表記にし、
それらを表現しても全然問題ないよ。
問題は、ソフトウェア、ハードウェア、コンピューターなどについては、
それぞれの概念を与えなければいけないのだ。
それに、文章の前後関連して、分野を特定しなければ、意味も通じなくなりかねない。
それから、平仮名やカタカナをやめて英語そのまま使うようにしても、
学習には大変だが、不便ではないよ。
または、中国の漢字などを全てやめて、取って代わりその全てを英語で表現しても通じるよ。できないことではなかろう。
これは メッセージ 173251 (tokagenoheso さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173257.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: sintyou6 投稿日時: 2008/10/01 21:43 投稿番号: [173256 / 196466]
中国共産党が、地方の難しい方言を、簡略な字を用いて、標準語(北京語?)として統一したのは、何も悪い事ではありません。
日本も、同じ事してきたのです。
まあ文化大革命は批判されて当然です。たかが、一毛沢東が、中国3000年の歴史を否定しようとしたのですから。
それに対する批判は有ってもよいかと思います。
。
これは メッセージ 173255 (taipei_made_benki さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173256.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: taipei_made_benki 投稿日時: 2008/10/01 21:23 投稿番号: [173255 / 196466]
閣下不能把語言與文字混為一談。
在一九四五年前,大日本帝國沒有推行簡體化漢字的計劃,但是全日本各地仍然保留各式各樣的方言(九州方言・關西方言・關東方言・東北方言)。
在一九四九年後,中華民國(臺灣)政府沒有推行簡體化漢字的計劃,但是全臺灣仍然保留中國大陸各省的方言(臺灣語・客家語・四川語・廣東語・上海語)。
中國共産黨摧殘正體漢字的行為就是一種文化的罪過,假如中國共産黨還明瞭尊重先人文化的遺産,請他們再斟酌修訂所有簡體化漢字的數目。
これは メッセージ 173253 (sintyou6 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173255.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: jpjptmd2004 投稿日時: 2008/10/01 21:18 投稿番号: [173254 / 196466]
>在二千多年的封建皇朝歴史裡,沒有出現大規模改革漢字(正體字)的運動,<<<
封建社会が好きなようだな。
時代は時代で、当時は、科挙だけで統治に間にあう時代であった。
現代の科挙制度は、色な分野に及ぶ。
世界がグローバール化した現代社会においては、情報量が多くなり、
意思を伝達する目的でその伝達手段にすぎない繁体字を習得するための時間があまりない。
理工系を目指すなら、高校でも文系の知識をそこそこににする時代だよ。
>遷往臺灣的中華民國政府沒有大幅修改漢字的計劃,現今中華民國(臺灣)政府仍然使用正體字。
<<<
それでいいじゃないの?
そうしているからって、そうしろって?
でなければ、優劣を付けるつもりか。
字体が所詮符号で情報を伝達する手段であり、
現代社会に順応するがために、如何に知識を獲得するかが優先的な課題である。
>被共産黨胡亂摧殘的正體漢字會否有自慚形穢的感覺?<<<
心配ご無用だ。
繁体字やそれ以前の字体もデータベースにしてある。
これは メッセージ 173249 (taipei_made_benki さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173254.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: sintyou6 投稿日時: 2008/10/01 21:06 投稿番号: [173253 / 196466]
中国大陸には、北京語も有れば、福健省語?も有る様に、主種多様な方言がまだ存在します。
台湾語も、方言の一種に過ぎ無いのではないでしょうか?
日本も嘗ては、地方地方で方言が存在しましたが、それでは国家の統一が計れないとして、東京語を標準語として明治時代より推奨されました。
その為、地方の方言が消滅してしまった弊害もあります。
が、やはり美しい標準語と云うのは確実に存在します。
NHKのニュースキャスターも、完璧な標準語を話しますが、
勿論、方言も持っています。
標準語、方言と、互いに貶す事は止めた方がいいのでは?
。
これは メッセージ 173249 (taipei_made_benki さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173253.html
Re: 欠体字
投稿者: konoyo_anoyo 投稿日時: 2008/10/01 20:58 投稿番号: [173252 / 196466]
四字熟語
「打落水狗」これってシナ人の民度そのものと思う今日この頃ですなあ〜。
これは メッセージ 173245 (jpjptmd2004 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173252.html
Re: 簡略体を批判されてとにかく
投稿者: tokagenoheso 投稿日時: 2008/10/01 20:57 投稿番号: [173251 / 196466]
とんちんかんjpjpか、またしゃしゃり出てきて無知を曝す
中国語に四文字熟語が有ろうと、漢字一字一字の文字を組み合わせた合成語だろうが。
昔は自動車はなかった。だから自動車が中国に入ってきたとき、気+車という二つの意味を組み合わせて新しい汽車という言葉を創った。これは、日本でも同じだ。自動的に走る車という意味で、自動車という言葉を創った。
だが、抽象概念、あるいは従来なかった新しい言葉を産み出すとき、日本ではまったく新しい言葉を創りだした。社会、経済など。だが、中国語ではそのような新しい概念を創り出すための材料もなかった。だから日本語をそのまま入れて、社会、経済を使っている。別にパクッタなどと言っては居ない。中国語にはそのような新しい抽象概念を創り出す造語能力がないと言うことだよ。
さらに最近では、軟件、硬件、電脳・・・なんだ、これ?そのまんまじゃないか。その点日本語は、表音文字を使ってソフトウェア、ハードウェア、コンピューターと全く問題なく使っている。
中国語に造語能力がないとはこういうことだ。四文字熟語を持ち出してもむ・い・み
これは メッセージ 173244 (jpjptmd2004 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173251.html
シナ人の簡体字って
投稿者: konoyo_anoyo 投稿日時: 2008/10/01 20:56 投稿番号: [173250 / 196466]
理解し図らいですなぁ〜。
遣日使が、大正・昭和時代に日本国にシナ人が学んだ様に、日本語と成った漢字を学べば良いと思う今日この頃。
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173250.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: taipei_made_benki 投稿日時: 2008/10/01 20:54 投稿番号: [173249 / 196466]
確實漢字的原産地來自中國大陸,但被現在中國共産黨統治的大陸人使用的漢字是經過簡體化筆劃的漢字。在二千多年的封建皇朝歴史裡,沒有出現大規模改革漢字(正體字)的運動,在中國大陸執政的中華民國政府也沒有積極提出全面改革漢字(正體字)的運動。在一九四九年後,遷往臺灣的中華民國政府沒有大幅修改漢字的計劃,現今中華民國(臺灣)政府仍然使用正體字。
日本女性在平安時代使用漢字部首發展平假名與片假名的表音文字,只是一種作為輔助閲讀漢字文章的表音文字工具。在一九四五年前,大日本帝國仍然堅持使用正體漢字。在一九八一年,日本文部省規定1,945個的當用漢字,其後日本文部省僅推行幾百個被簡體化後的漢字。在十年來,臺灣、日本、韓國的三國國民運用正體漢字的比率遠遠高於中國大陸,被共産黨胡亂摧殘的正體漢字會否有自慚形穢的感覺?
これは メッセージ 173246 (sintyou6 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173249.html
Re: tokaちゃん・・お粗末
投稿者: tokagenoheso 投稿日時: 2008/10/01 20:45 投稿番号: [173248 / 196466]
君はあほだなぁ、プーアホ君。
簡略体の話はさておいて、中国語の不備はそれどころじゃない、と言っているのだ。簡略体など、便利だと思えばいくらでもすればよい。日本でも簡略体の漢字ならある。
學→学
櫻→馬肉(これは嘘だ、桜)、眞→真など、いくつもあるだろう。
中国でもこれを全面的に名やっただけだが、っこれで中国語の問題が根本解決されたわけではないと言っているのだよ。分かったかい、プーアホ君。
>日本の「あいうえお」だけが表音文字なのかい?
世界では表音文字が殆どだよ。アルファベットもそうだ。ただし、かつてはアルファベットも表意文字だった。
αは牛
アルフ、
βは囲い
ベードを意味する表意文字だった。このアルフ、ベードからアルファベットという様になった。だが、むろん、今ではアルファベットには表意文字の機能はない。
ついでだ。少し前の毒キノコの話もあほだなぁ、きっとアホダケに中ったのだろうと思っていたが。
山の中の毒キノコはそのままにしておけとのプーアホ君の言葉は正しい。しかし、八百屋に毒キノコが並んでいたらすぐに取り除かなければならない。
つまり、毒キノコが我が身の危険に関わるなら排除しなければならないと言うことだよ。
中国人に毒が有ろうと、その毒が中国人社会の中にとどまるなら全くかまわないと前々から言っているだろう。だが、中国人の毒が世界に悪影響を与えるなら排除しなければならない。
こう説明すれば分かるだろう?
これは メッセージ 173241 (nihao_aq_jp さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173248.html
国会答弁。
投稿者: sintyou6 投稿日時: 2008/10/01 20:40 投稿番号: [173247 / 196466]
眠主党は、以下の事をマニュヘストとして述べたそうだ。
>第1段階の21年度中にガソリン税の暫定税率を廃止し、2兆6000億円の減税
▽第2段階(22、23年度)には、高速道路無料化や、1人あたり2万6000円を中学卒業まで支給する「子ども手当」、医療改革の完全実施
▽第3段階(24年度)には、農業の戸別所得補償制度や消費税の年金財源化による最低保障年金などの年金改革を実施する−方針を約束。
政府・与党の「眠主党には財源策がない」との批判にも反論し「予算の総組み替え」や特別会計と独立行政法人の原則廃止、「埋蔵金」の活用などを提示。それにより、21年度に8兆4000億円、22、23年度は各14兆円、24年度は総予算の1割にあたる20兆5000億円の「新財源を生み出せる」と強調した。>>
オイオイ、ほんとーかよ。
これって、所謂、”テストの満点は100点です。さあ、皆さん、100点を目指しましょう”
と言っているに杉無い。当たり前だろーが。
どーやって、100点を取るのか、その具体的方策が全く無い。
言うだけなら、何とでも言える。
地震党のマニュフェスト
”ガソリンは、1㍑=30円にします”
”国民の税金は1/4にします”
”高速道路を使うと、その分、お金を支給します”
”子供一人が成人するのに、1000万円支給します”
”年金は、インフレを考慮して、2倍にします”
”埋蔵金2000兆円を見込んでいます”
この様な党が出現したら、
選挙で90%以上の議員数を確保出来るだろう。
。
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173247.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: sintyou6 投稿日時: 2008/10/01 19:57 投稿番号: [173246 / 196466]
台北先生は、言っている意味が少し矛盾している所があります。
漢字は、中国大陸が原産ですが、その所謂”本当の漢字”を具現しているのが他ならぬ台北先生ではないでしょうか?
本当の漢字>>簡略化された漢字>>かな、平仮名を含む日本語
を図式すれば、
台北先生>>今の中国大陸語>>日本人、このトビの中国大陸人、戦前の台湾人
の図式になります。
このトビの中国大陸人の方が、本当の漢字を使う台北先生よりも、
より日本人に近いと、台北先生自身が言っている様なものです。
うんこ爺いも、自爆してます。
。
これは メッセージ 173231 (taipei_made_benki さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173246.html
Re: 欠体字
投稿者: jpjptmd2004 投稿日時: 2008/10/01 19:46 投稿番号: [173245 / 196466]
>古代の漢字字体形変動は、変形前も変形後も均整を保った美しい字だが、中共が作った大量の異型字は醜い、醜い。<<<
繁体字が美しいんだよ。
書きにくいよ、
覚えにくいよ、
忘れやすいよ、
よく書き間違うと、笑われるし。
社会が発展し情報量も増えつつある。
意思を伝達する手段の一つである字体について、
どうこう言うより、
如何に、普及させることが何より重要なことであろう。
>正體字
を台湾では今のように使ってもよいよ。
が、香港やシンガーポールなどでは、簡体字のほうがより多く使われるようになった。
字体は所詮、意思を伝達する符号にすぎない。
符号の利用は日常の「社会効率」に大いに響く。
>異型字は醜い、醜い。<<<
分かりにくくなったが、醜いと言われるほどのようなことではなかろう。
そうであれば、
「人」が醜い
「士」が醜い、、、
それぞれの語彙には、しっかりした概念がある、
簡略字でも、それを学習する時に、その概念も頭に叩き込まれる。
これは メッセージ 173230 (unhoo さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173245.html
Re: 簡略体を批判されてとにかく
投稿者: jpjptmd2004 投稿日時: 2008/10/01 19:13 投稿番号: [173244 / 196466]
単純明快に、「トカゲの馬鹿」で十分だ。
>造語が出来なかった。
四字熟語の数が多いことを知っているか。
インド仏教の経典が全て漢字で表現できたものだよ。
日本人は漢字の仏教をそのままにして平仮名を派生させた。
それ以前は、何か独自の文字があったのか。
なければ、日本人の造語能力が精々その後からのことだ。
日本語の語彙が多いかって?
言葉が社会に順応する生き物である。
日本が鎖国以前は、地理的な局限性から考えても、語彙が多いわけがない。
精々、同じものに二つの表現にすぎないな。(?)
トカゲにはまともな科学知識もなければ、理解力が欠けていると、既に証明済みのことだ。
因みに、
日本製宇宙服が既にあると言ったよな。
嘘であることを認めなさい!
開発、テスト段階は論外だよ。
これは メッセージ 173239 (tokagenoheso さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173244.html
Re: 有人宇宙船とスパイ事件。。。
投稿者: keijiban1234 投稿日時: 2008/10/01 19:10 投稿番号: [173243 / 196466]
これは メッセージ 173223 (eggusandot さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173243.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: unhoo 投稿日時: 2008/10/01 19:05 投稿番号: [173242 / 196466]
>数少ないですが、台湾も簡体字を使っていますね。例えば、台湾の「台」はそうですし、
↑戦前の日本の小学校では「台湾と書くのはは略字であって、ほんとうの字は臺湾です」と教えていました。「簡体字」という言葉はなかった。現在の日本には「略字」という言葉はないらしい。
戦前の文部省が承認した略字は二、三十字ぐらいあったらしい。小学校では文部省承認の略字と、その「本当の字」とを教えました。歳の略字は才でした。これは略字として作られた字でなく、読みが同じであるために借用されたのだから、借用字と言うべきだが、略字にうちにかぞえられていました。
これは メッセージ 173233 (xiaorenfanshi さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173242.html
tokaちゃん・・お粗末
投稿者: nihao_aq_jp 投稿日時: 2008/10/01 19:03 投稿番号: [173241 / 196466]
>結局中国は表音文字を開発するに至らなかったと言うこと。<
tokaちゃん、相変わらずピント(焦点)がずれてるねえ
これは字体のお話なんだよ。表音文字かどうかの問題じゃないんだよ。
簡体字は中国語の問題なのであり、中国語のできないtokaちゃんが参入できる話題じゃないんだよ。
それでも何か言いたいの・・
「中国には(あいうえお)(カキクケコ)がないから表音文字がない・・」って?
でも、何か言いたいなら、それは中国語の「いろは・・基礎」ぐらいマスターしてからにしてもらいたいな。
日本の「あいうえお」だけが表音文字なのかい?
これは メッセージ 173234 (tokagenoheso さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173241.html
私の3万円・・返して〜
投稿者: nihao_aq_jp 投稿日時: 2008/10/01 18:38 投稿番号: [173240 / 196466]
去年・・じゃなくて一昨年の秋、雲南を旅行して麗江を訪れた。
麗江の古城の一角に書家がお店を出していて、店内の壁一面に彼の作品が並べてあった。
その字、悪くない。ちょっと思うところあって、字を書いてもらうことにした。
私のお友達に、選挙で落選したものがおり、落胆しているから励ましてやろうと思い、思い立ったのだ。
書いてもらう一文は・・
屈原の漁父辞(ぎょほのじ)の中の滄浪歌。
滄浪の水清(す)まば、以て吾が纓(えい)を濯(あら)ふ可(べ)し
滄浪の水濁らば、以て吾が足を濯ふ可(べ)し
・・・
滄浪之水清兮、可以濯吾纓
滄浪之水濁兮、可以濯吾足
あちらの言う値段を大して値切りもせず、2〜3万円は出したか。
それでも「いいお土産になった」と思って喜んでいた。
失敗したのは、その作品を点検しなかったこと。
日本にもどってから、改めて見てみたら、アッチャーの大失敗。
何と何と・・「濁」の字が簡体字で「※」と書いてあるではないか。
※・・・(三水に虫)
中国の書家が古典の一文を書いて、そこに簡体字を書き込むなんて思ってもみなかった。
もちろん、この書をお友達に贈ることはできなくなった。
もし贈れば、私の恥であり、その書家の恥であり、中国の恥となる。
その書家、中国では一応著名であるらしい。その書家にしてからがこの程度なのかと思って、私は愕然とした。
書家は字が上手に書けるだけではダメなのだ。
書家なのに古典を読んでおらず、字を知らない。
私の3万円(彼が提示した金額そのまま)、返しておくれ〜・・と叫びたくなる。
これは メッセージ 1 (messages_admin さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173240.html
Re: 簡略体を批判されてとにかく
投稿者: tokagenoheso 投稿日時: 2008/10/01 18:35 投稿番号: [173239 / 196466]
>極めて明快なご意見、感心しました。
恐れ入ります。常日頃から、なぜ中国では近代思想を漢字表現できず、日本語から移入しなければならなかったのか、それもきわめて大量であり、中華人民共和国と言う国名さえ、日本語がなければつけることさえ出来なかったのはなぜかを考えていました。結局、彼らの漢字能力では造語が出来なかったと言うことです。
>中国語会話での意思の疎通は本当に厳密なものなのでしょうか。
わたしもそれは疑問に思っています。互いに自分の主張だけを大声で怒鳴り繰り返し最後に罵倒に走り、相手の言葉を理解しようとしないのは、ほんとうは理解できないのではないかと思うからです。
それが習い性となり、せっかく表現力豊かな日本語を学びながら、ここの中国人達がまともな思考力に欠けるのも、中国語で育ってしまったためだろうと推察する次第です。言っていることを見ても、抽象概念を理解していないのは、たとえば民主主義、立憲君主制などの概念が全く理解できていないことからも言えます。
これは メッセージ 173236 (saika49ss さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173239.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: taipei_made_benki 投稿日時: 2008/10/01 18:19 投稿番号: [173238 / 196466]
可以省略重複的筆劃,只要省略的部分不影響形聲會意的原則。
蟲=虫
但是屬於部首的字型簡化為簡體字,將會混淆字體與部首的意思。
例子:广(部首)=廣=広(日本人的廣字)
劃數少的簡體字容易混淆原先的正體字
例子:雲(雲彩),云(人云亦云)
不能使用假借原先的正體字代替其他同音字體,否則容易引起字義與詞語混亂,這種假借代替同音字的方式是簡體化漢字的最失敗之處。
例子:后(皇后),後(後來),丑(小丑),醜(醜陋),谷(谷地),穀(穀物)
把正體字的「后」,「丑」,「谷」字假借為「後」,「醜」,「穀」字,完全違反假借同音字的原則。
陽字,陰字與涙字的簡體字是較為附合六書原則的造字,但要經過約定俗成的過程後,才能逐漸成為正規的漢字。
これは メッセージ 173232 (xiaorenfanshi さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173238.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: taipei_made_benki 投稿日時: 2008/10/01 18:13 投稿番号: [173237 / 196466]
「台」字並不是「臺」字的簡體字。
「台」在三千年前的金文中就出現了,在《説文解字》裏解做「説也」,也就是「喜絓」的意思。
而「臺」字則是「高出地面的四方建築物」的意思。
當閣下稱呼別人為「兄台・兄さん」時,絶對不能寫成「兄臺」。
これは メッセージ 173233 (xiaorenfanshi さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173237.html
Re: 簡略体を批判されてとにかく
投稿者: saika49ss 投稿日時: 2008/10/01 18:05 投稿番号: [173236 / 196466]
極めて明快なご意見、感心しました。ひらがな、カタカナが漢字から派生したとしても、非常に大きな役割を果しているのですね。表意文字、表音文字を混在させて使用しているのが日本語だけとは始めて知りました。確かに漢字で「かん」などと検索しようものなら頭が変になるくらい多数の字が出てきますね。中国語会話での意思の疎通は本当に厳密なものなのでしょうか。
これは メッセージ 173234 (tokagenoheso さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173236.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: taipei_made_benki 投稿日時: 2008/10/01 17:55 投稿番号: [173235 / 196466]
可以省略重複的筆劃,只要省略的部分不影響形聲會意的原則。
蟲=虫
但是屬於部首的字型簡化為簡體字,將會混淆字體與部首的意思。
例子:广(部首)=廣=広(日本人的廣字)
劃數少的簡體字容易混淆原先的正體字
例子:雲(雲彩),云(人云亦云)
不能使用原先正體來字假借其他同音字體,否則容易引起字義與詞語混亂。
例子:后(皇后),後(後來),丑(小丑),醜(醜陋),谷(谷地),穀(穀物)
把正體字的「后」,「丑」,「谷」字假借為「後」,「醜」,「穀」字,完全違反假借同音字的原則。
陽字,陰字與涙字的簡體字是較為附合六書原則的造字,但要經過約定俗成的過程後,才能逐漸成為正規的漢字。
これは メッセージ 173232 (xiaorenfanshi さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173235.html
簡略体を批判されてとにかく
投稿者: tokagenoheso 投稿日時: 2008/10/01 16:46 投稿番号: [173234 / 196466]
反論をする御仁が居るが、問題点はそう言うところではない。
漢字はどう形を省略しても漢字であり、基本的に語彙の数だけ漢字が要る。結局中国は表音文字を開発するに至らなかったと言うこと。
日本は漢字を取り入れることで、膨大な同音異義語を使い分け、抽象概念も表現できると同時に、表音文字を組み合わせることで文章表現の自由さを得た。
表意文字、表音文字それぞれに長所短所があり、両者を組み合わせて使用する文字体系は事実上日本語しかない。それにより、語彙の豊富さを支えることが出来て、それはとりもなおさずきわめて複雑な意味を文章に込めることが出来ることになる。
確かに、日本は文字として漢字を最初に取り入れることで豊富な語彙を増やすことが出来た。日本語の半分は漢語由来と言われている。さらに、日本独自の語彙も漢字を使うことで増やすことが出来た。しかし、当然ながら漢字の学習はきわめて困難であり、一部の非生産者が時間をかけて行わなければならず、中国では文字は一般庶民に縁のない物であり、それが科挙などではとにかく文字を読みこなすことだけが能力判定の基準になるなど、きわめていびつな知識階級を産み出すに至った。
日本では、まず僧侶がカタカナを発明し経文の暗記をしやすくなり、また漢字を崩して平かなを創り出して最低限平かなだけでも文字が使えるようになった。それを土台として漢字を学習することが一般庶民の識字率を上げることに貢献した。
つまり表音文字を日本独自に創りだしたことで一般庶民も膨大な語彙を表現でき、そのために複雑な抽象概念も理解できるようになった。
単に覚えやすいから平かなカタカナが出来たのではなく、漢字と組み合わせることで複雑な表現が出来、一度文字で学習すれば、それらの語彙も理解できる、すなわちそれらの豊富な語彙を使用して嗜好が出来ることを意味する。表意文字と表音文字の組み合わせにはそれだけの価値がある。
世界でも日本人が日常的に使用する語彙数は極端に多いことで知られている。
ウィキの「語彙」によれば
各語の90%以上を理解しようとする場合、フランス語が約2000語、英語が3000語、ドイツ語が約5000語、日本語が10000語と言われている[要出典]。
つまり日本語の語彙が多いことは日本語による思考がきわめて複雑であることを示している。
文字の学習が難しい中国ではまともな本を読める人間が少ないと言うことであり、本から知識を得ることが難しいことを意味する。つまり、まともな知識を持っている中国人は少ない。
ところで、これと全く逆なのが韓国であり、かつて漢字を全く廃してしまったため、漢字でしか理解できない同音異義語の理解が出来なくなってしまった。そこで、理解できない言葉は覚えないことになる。つまり語彙から省かれてしまうので、韓国語の語彙はきわめて貧弱になりつつある。
語彙が貧弱であるとは、つまり複雑で抽象的な思考が出来ないことを意味し、これではせっかく文字を覚えても本から知識を得るなど出来ない。どうせ理解できない言葉は最初から本には載せられていないからだ。
さすがに韓国でも危機感を覚え、漢字教育を再開すべしとの論がわき上がっているが、たぶん間に合わない。漢字教育が行き渡る前に韓国は北朝鮮並みになる。知識もなく思考も出来ない韓国人に今の難局は乗り切れない。
文字を覚えることが出来ずに思考能力を失った中国人、豊富な思考力を支える文字体系を持たない韓国人、双方とも思考力自体に重大な欠陥を持ってしまった。
千年以上も前に完全な表音文字として平かな、カタカナを発明した日本人が豊富な語彙を使いこなし、複雑な思考を可能にしたのはきわめて賢い先見性であった。これが特亜と日本との決定的な歴史の違いとして今がある。
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173234.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: xiaorenfanshi 投稿日時: 2008/10/01 16:12 投稿番号: [173233 / 196466]
数少ないですが、台湾も簡体字を使っていますね。例えば、台湾の「台」はそうですし、
これは メッセージ 173232 (xiaorenfanshi さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173233.html
Re: 異體字的缺點
投稿者: xiaorenfanshi 投稿日時: 2008/10/01 16:09 投稿番号: [173232 / 196466]
文字の簡化運動は清末から始まり、民国時代の簡略字体の収集を盛んに行われた事を経て、今の簡体字に至った経緯はあります。
「傲慢と偏見」を捨てて冷静に批判してください。
もともとこの話は、殖民教育で自我を失った人間にとっては、意味のない話ですし、日本の方も、漢字は多少知っているからと言っても、所詮異文化に属する外国語ですから、深い意味での理解は求めませんが、
以下はどうぞご参考にしてください。
文字の簡略方法:
1.偏旁を簡略したもの
例:又寸
(對)
2.もとの字形の一部を残したもの
例:虫(蟲)、广(廣)
3.草書体を活字化、楷書にしたもの
例:書の簡体字、長の簡体字
4.画数の少ない古字などの再利用したもの
例:从(從)【従】、云(雲)、泪(涙)、网(網)、
5.民間の略字を採用したもの
例:听(聴)
6.仮借の原理(同音代替)で、画数の少ない字に換えたもの
例: 谷(穀)、丑(醜)、后(後)、机(機)、
干(乾、幹)
7.形声文字の原理で簡単にしたもの
例:月夫
(膚)
8.新しく作った会意文字
例:陽の簡体字
これは メッセージ 173231 (taipei_made_benki さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffccf4x78_1/173232.html
Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ
[検索ページ]
(中東)
(東亜)
(捕鯨 / 捕鯨詳細)