台湾

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

>drindomitableさんへ(牛男)

投稿者: horse_224 投稿日時: 2004/10/20 12:04 投稿番号: [5280 / 16409]
>「柯賜海」<
  AKIさんの御説明の通りです。   私の友人は、「彼と○○(以下参照)は、神○病だ。」と言っていましたが、「台湾人として恥ずかしい。」と言う意味からの言葉だと思うので、実際のところは分かりません。

  この他、名前は忘れてしまいましたが、やはり出たがりの、お金持ちの女性がいます。(病的なほどに痩せています。   過去に辛い事が有ったのかもしれません。)   あまり世間から認められてはいないようなのですが、何せ金持ちで、あちこちに顔を出すので、しょっちゅうニュースに取り上げられます。   ちなみに、彼女の物真似も、「萬牛」のCMにでています。

  あと、もう一人そのCMで、物真似されているのが、台北県の県長さん。   「衝衝衝!!:ちぅぉん、ちぅぉん、ちぅぉんがぁー!!と言っている様に聞こえます。」(GOGOGO!!くらいの意味でしょう。)が、彼の口癖とされており、なかなか愛嬌のある方です。


  ところで、ここやお隣に、香港の方がしつこく書き込んでおられますが、先日台湾の「九イ分」と言うところで、香港の観光客を乗せたバスが、事故を起こし、死傷者を出しました。   アルコール検査の結果、飲酒運転の基準を大いに上回る数値が検出されたようです。

  酒を飲んでいるかどうかは分かりませんが、日本と比較すれば、乱暴な運転をする人が多いのは事実です。

  まるで、乗用車で山道を攻めているような運転をする事もあり、あまりに酷いと、乗客全員からブーイングが起こり、ようやく運転を改めるといった塩梅です。   一人が文句を言ったくらいでは、まず無視されるようです。

  先日「うーらい」(温泉街)に行った時に乗ったバスも、山道をかなりのスピードで走った為、運匠に文句を言うまでには至りませんでしたが、みんなブツブツ言っていました。   2年程前に「九イ分」へ行った時も、なかなか激しいバスでした。

  あの巨体で、急なハンドル操作や、急ブレーキを多用するわけですから、乗っている人は、なかなか体力が要ります。   まあ、そんなバスに当たった時は、運が悪かったと諦めるか、早めに降りて、別のバスを探したほうが良いでしょう。   山を登る時は、多少高くても、タクシーを利用する方が、良いかもしれません。   こちらの人は多少の荒っぽい運転は慣れているかもしれませんが、日本人が初めてそんなバスに乗り合せたら、まず魂消ます。

台湾の甘い物

投稿者: unhoo 投稿日時: 2004/10/20 11:40 投稿番号: [5279 / 16409]
現在の台湾料理の甘さには、台湾老人のわしは、閉口している。

昭和の一桁時代、わしは小学生で家は高雄市にあった。台南州の田舎から母の姉(わしにとっては母方のおばさん)が二人高雄へ遊びに来た。

そのときに、母とおばさんたちの雑談を聞いていると「日本人の料理には、砂糖のはいったものがあるのよ。甘いおかずでご飯を食べるのよ」と、さもあきれたような調子で話していた。あの時代の台湾人のおかずは塩辛いものばかりだった。台湾人の家庭でも、甘い食べ物を作ることがあったが、それはご飯のおかずでなく、おやつであった。ご飯に甘いおかずなんて、昔の台湾人には考えられないことだった。

ところで、数年前から台湾人、ことに女性に日本の物が大好きという種族が出現して、それを哈日族と呼ぶ。しかしわしの思い出では、昭和一桁時代の台湾人女性に、すでに哈日族があった。わしの母と二人のおばさんがそれに属する。この三人は、当時三十歳代だったが、日本の物と言えばみな上等だと思っていた。二人のおばさんは、日本語が全然わからなかったが、それでもたしかに哈日族だった。わしの母は、田舎の四年制公学校を出たので、かたことの日本語ができた。

oo武テリーとなった私ですが。

投稿者: suzuteri2515 投稿日時: 2004/10/20 08:19 投稿番号: [5278 / 16409]
unhoo様:
人生途中で姓名を変えられるのは、辛いものです。陳氏玉華は私が判断すると、玉華で女性と判断します。

台湾、日本ではOO武だった私は満州事変最中に生まれたので、武(士)とつけたと父がいいました。実際はどうも好きではありませんでした。戦後余計に気になりました。美国市民権試験でテリーとつけました。
美国人によると”武”は”侍”という意味だから格式があっていいといいます(last Samurai).
そうかな〜と考えなおす時期に、英語名がつきました。はじめの一年目くらいではテリーと呼ばれても平気で日本人技術者の先頭で歩いていました。2年目くらいに始めて、テリーに慣れてきました。空港で呼ばれるとすっととまりました。長い滞在後、日本に行きまして、今度は”武”と呼ばれても一向にとまりませでした。
台湾原住民が原住民名前、日本名前、中華名前と勝手につけられて苦労したのをよく理解します。私は自分で承知で変名したので、強制ではありません。

そして、すべてが署名で済む国から日本のすべてが判子で済む習慣には苦労しています。

>人一倍好き

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/10/20 05:33 投稿番号: [5277 / 16409]
「ハム」(第二声)は、『台日大辞典』は収録されていないようです。

その方面についての日本の民間伝承では、「一に象目、二に脛毛(すねげ)なし」、何となく似ていますね。

>竹の子を茹でてマヨネーズ

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/10/20 05:28 投稿番号: [5276 / 16409]
異議を認めます。「茹筍に台湾マヨネーズのトッピング」に限っては、例外的に「配合」しています。

台湾のモノは一般的に甘いので、「今一つ」なのですが、
*醤油⇒豚肉の醤油煮
*味噌⇒魚の味噌漬
などには適していると思います。

拙宅では「油飯」用に、台湾の金蘭醤油を常備しています。これは、日本醤油ではダメ。

>>ハムバク

投稿者: yabe571 投稿日時: 2004/10/20 02:17 投稿番号: [5275 / 16409]
ハムバクは・・・
「ハム」(第二声)することにかけては、人一倍好きだ、と民間の言い伝え。。。

なるほど、ハマグリゆかりだったとは・・・すばらしい発見。。。

九分交通事故の運転手が地検局に起訴された

投稿者: natsumesouseki_hk 投稿日時: 2004/10/20 01:21 投稿番号: [5274 / 16409]
http://hk.news.yahoo.com/041019/12/15vbr.html

拝啓


基隆地検局の役人は九分交通事故起したバス運転手を正式的に起訴しました。お酒のチェックに通過できない運転手が公衆に徹底的に咎められる。



敬具
香港で出生した夏目漱石より
午前十二時二十分

>台湾マヨネーズ

投稿者: kusunokisk 投稿日時: 2004/10/20 00:49 投稿番号: [5273 / 16409]
例のというか、竹の子を茹でてマヨネーズで食べる一品。あれは、日本のマヨネーズより台湾の甘いのほうがうまい。ゼッタイ!   日本の台湾料理屋でも茹でた竹の子を出す店があって、日本のマヨネーズで食ってもダメなことに気がついた次第。
……って、個人的好みでしょうか。

>>海老サラ

投稿者: ni04jp 投稿日時: 2004/10/20 00:32 投稿番号: [5272 / 16409]
海老サラとは、
もしかしてパイナップルが入っているやつでしょうか?

マヨネーズは確かに甘いですが、コンビにで売っているペットボトルの紅茶とかから比べるとまだましかな、と思ってましたが。

>台湾マヨネーズ

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/10/20 00:26 投稿番号: [5271 / 16409]
「台湾マヨネーズ」は甘くてどうも(駐在中は内地産のモノを使っていました)。更にトッピングとは。茫然自失。

わさびについて。
駐在中は、極稀にですが、素晴しいわさび(ホンモノ、「阿里山わさび」と名付けていました)が台北の市場に出ていました。

日本のわさびより遥かに大きいのですが、風味は「合格」でした。

>海老サラ

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2004/10/20 00:18 投稿番号: [5270 / 16409]
この10年位で海老サラも様変わりしまして。。。

例の台湾マヨネーズの上に、お菓子仁丹とチョコレート(色とりどりの6、7MM位の長さのトッピング用のスティックで、たまにケーキやアイスクリームにつけられているあれ)がトッピングされておりまして。。。あの甘さは、ダメだわ。。。

以前も書きましたが、私は、練りわさびがイヤで、チューブ入りのわさびをマイわさびとして持参して、にぎりや刺身では、自分のわさびをつかって食べています。
(これも以前書きましたが、私の友人夫婦は、火鍋にマイポン酢を持参しております)

私は、ぜひ、今度はマイ・マヨネーズ、と考えております。。。

台風の名前

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/10/20 00:18 投稿番号: [5269 / 16409]
今、日本を襲撃している台風の名前は「トカゲ(蜥蜴)」、台湾漢字名は「陶[上+下]基」。

この名前の付け方が分かりました。

http://www.kishou.go.jp/know/typhoon/1-5.html

遺憾ながら、台湾はこの台風委員会でも「つまはじき」。。。。

>>はま吸

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/10/20 00:07 投稿番号: [5268 / 16409]
「はま吸」で思い出しました。

初めて台湾に行ったとき(1970年)、台湾の知人が台湾料理屋で「えびさら」なるものを注文してくれました。

出てきたのは、茹でた海老を平皿に盛って、台湾マヨネーズをかけたもの。

これは「海老皿」だとずっと信じていました。

何年もたって「海老サラ(ダ)」だと言うことが分かりました。

>観光列車に乗る

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/10/19 23:57 投稿番号: [5267 / 16409]
例の、台湾一周豪華列車旅行らしいです。

僕も詳しくは知らないのですが、御本人は「意表を突く計画」のつもりだったようです。

>>百足(むかで)酒

投稿者: ni04jp 投稿日時: 2004/10/19 23:52 投稿番号: [5266 / 16409]
漢方薬にもあったような気がします。

>ハムバク

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2004/10/19 23:51 投稿番号: [5265 / 16409]
なるほど、そうですか。。。

黄疸と黄埔をかけたのですが、そこあたりは。。。どーだろか?あまりいいシャレにはなってなかったかしら?と。。。

ところで、25日に石原慎太郎が台湾に来て、観光列車に乗る、とかいうのをぼんやりTVニュースを見ていたらやっておりましたが、詳しくは知らず。なんせ、ぼんやり、でしたので。。。(この時期に台湾かぁ、微妙な時期だなぁ、とぼんやり感じていた次第)

>はま吸のショウガ

投稿者: ni04jp 投稿日時: 2004/10/19 23:47 投稿番号: [5264 / 16409]
そうですか、ショウガ入りのスープははま吸だったのですね。
よくホテルで出ていたのですが、ショウガが入っていたのではま吸だとは気がつきませんでした。
でも、なかなかいけるので何度もお代わりをしてました。

>はま吸のショウガ

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/10/19 23:47 投稿番号: [5263 / 16409]
通常は千切りショウガが入っています。

「不要」と言えば、抜いてくれるで「ショウガ」。。。。

>百足(むかで)酒

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2004/10/19 23:44 投稿番号: [5262 / 16409]
大陸には、ムカデ炒めなる料理があります。。。昨晩かな?TVでやっておりました。。。(まあ、よほど珍しいからTV番組になるのでしょうが。。。)

>上まぶたはしなびた「しじみ」

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/10/19 23:44 投稿番号: [5261 / 16409]
そう言うまぶたを、台湾語では「ハムバク」と言うんです。正しくは「まぶたの脹らんでいる目」と言う意味ですが。。。

漢字は「[月函]目」を当てます。

赤貝や浅蜊などの貝類も同じ発音・声調(1声)「ハム」です。ただ、こちらの漢字は「蚶」を当てます。

はま吸のショウガ

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2004/10/19 23:43 投稿番号: [5260 / 16409]
うーむぅ、これは難問です。

私の行きつけの日本料理屋ではきざんだショウガが入っております。

ただ、入っていないところもあったような。。。(日本の「本だし」入れて誤魔化している料理屋もありますし、本だしを入れるとショウガは合わないですし。。。)

飲み疲れた胃には、はま吸がいいのかもしれません。


なんか、数日前の台湾のTVニュースで(!)、新しい寿司屋が台北に出来たというのが流れておりました。なんでも、ハゲの日本のじいさんが笑顔で握るのが売りだとか。。。店名は元気寿司だったかな?なんともローカルな話題です。。。

百足(むかで)酒

投稿者: ni04jp 投稿日時: 2004/10/19 23:42 投稿番号: [5259 / 16409]
百足酒は見たこと有りません。
台湾の百足は大きそうですね。日本なら20cmもあれば超レアですが、

ハマグリのお吸い物の生姜

投稿者: ni04jp 投稿日時: 2004/10/19 23:33 投稿番号: [5258 / 16409]
台湾のハマグリのお吸い物ですが、
生姜が入っているのがスタンダードなのでしょうか?
それとも、日本のように生姜抜きでしょうか?

Gogaiさんへ

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2004/10/19 23:26 投稿番号: [5257 / 16409]
おひさです。ここのところ、私事多難につき、忙しく。。。


シジミなどの貝類については、一時、重金属汚染が問題になったのですが(アメリカ、日本、台湾でも)、そう簡単に解消するような汚染ではないのですが、最近は言わなくなりましたね。ま、商売第一かな?

台湾では、ハマグリのお吸い物が、はま吸(はますい)という言葉で残っております。ハマグリはなんでも精の付く貝として台湾では重宝がられているようです。
みそ汁はみそ汁で通じるところと、みそ湯(たん)と言わねばならぬところがありまして。。。
おしんこ、おしぼり、あがり、なんかの日本食用語は意外に残っております(というか、日本料理屋があるので当たり前と言えば当たり前なのですが)。

これから寒く(涼しく)なると、台北では、街角の今川焼き屋が繁盛します。これも日本時代の遺産です。


中共は、周辺国へ(日本も含め)かなりの強硬策を打ち出しているので、今まで通りの日本政府の態度では足下を見られてダメでしょうね。台湾の政局次第では、麻雀卓をひっくり返すことを半島から台湾あたりまで一気にやるかもしれない。
(思い通りに行かないと駄々をこねる小皇帝ですね。。。)

ま、いろいろお知らせしたいことはあるのですが、物騒ネタなので、ご勘弁というところです。

horse様

投稿者: ni04jp 投稿日時: 2004/10/19 23:25 投稿番号: [5256 / 16409]
チャイナドレス、いいですね。
うちのカミさんいかり肩なので案外いけるかもしれません。

古いデパートもいいですね。
新竹では、遠東(だったと思いますが)百貨店を愛用していたのですがいつの間にか無くなってしまい、それ以来現地の百貨店に行ってません。
お土産買うには良かったのですが。

怪しげな骨董屋もいいですね。
新竹のお寺の入り口にも怪しげな骨董屋が有り、水晶玉などを売ってました。そのちょっと前に、百貨店の女姐の売込みで、玉を買ってしまっていたので買うのは止めました。

>高金素梅

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/10/19 21:58 投稿番号: [5255 / 16409]
大事な人を忘れていました。

但し、彼女の場合は、偕林波士さんとは違って、「ご都合主義」の臭い紛々。。。

>>台湾人の「複姓」

投稿者: yabe571 投稿日時: 2004/10/19 21:00 投稿番号: [5254 / 16409]
靖国神社・・・高砂義勇隊遺骨云々の、高金素梅、高は母(タイヤル)の姓、金は父(シナ)の姓。。。

>両親の姓を一緒に

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/10/19 20:43 投稿番号: [5253 / 16409]
台湾漢人は「男系社会」なので、このような例(両親の姓を一緒に)は非常に稀です。

推察するに、偕林波士さんの母親の家族は平埔族の色彩を色濃く残しており、漢人の入り婿をとったのではないかと思います。

平埔族を「女系社会」と断定する人達がいますが、私は全面的には同意できません。ただ、入り婿をとることは、普通に行われた可能性は否定できません(他の実例も確認しております)。

>台湾人の「複姓」

投稿者: drindomitable 投稿日時: 2004/10/19 20:32 投稿番号: [5252 / 16409]
Mitaさんへ
ご紹介いただいた「偕林波士」さんの姓で「偕」は母親の、「林」は父親の苗字とのことですが、スペインやポルトガルでは両親の姓を表記することが一般的であることは聞いたことがありますが中国語圏でもこのように両親の姓を一緒に名乗ることもあるのでしょうか。

>台湾人の「複姓」

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/10/19 20:16 投稿番号: [5251 / 16409]
本省人では聞いたことがありませんが、外省人では、「司徒」、「上官」などもあります。

本省人の珍しい例では、東元電機の随分と前の社長、「偕林波士」さん。

「偕」は母親(カマラン族)の苗字(カナダ長老教会宣教師の馬偕先生に由来)、「林」は父親(HOLO人)の苗字。

台湾人の「複姓」

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/10/19 18:29 投稿番号: [5250 / 16409]
台湾人でも、余り多くはないですが、「複姓(二文字の姓)」はいます。

例:欧陽、范姜など

>シジミが湧く

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/10/19 18:24 投稿番号: [5249 / 16409]
前にも書きましたように、広島市ではシジミは殆ど食べませんので(川にいるとは思います)、「シジミが湧く」という表現は聞いたことがありません。

ある種の生物が一気に増えるのを「○○が湧く」とは言います。これは「標準語」ではないでしょうか?

>黄疸は「しじみ」

投稿者: gogai3000 投稿日時: 2004/10/19 18:21 投稿番号: [5248 / 16409]
肝炎の治療法というのは余り良い方法が無いので、原則は高蛋白低カロリー食で自然治癒を待つ。

昔は、日本は仏教の国なので、動物の肉は度法度、それでどこでも簡単に手に入る「シジミ」になったわけ。

江戸だと荒川か利根川の河口の喫水域が産地。

似たような喫水域の貝にムール貝があるが、これは絶対に生のものを食わないように。

理由はご想像に任せるが、糞尿を経由したA型肝炎の感染源。

>怪しげな骨董商

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/10/19 18:19 投稿番号: [5247 / 16409]
わざとニセモノを買うのも一案、換言すればレプリカです。日本ではニセモノでも結構な値段がします。

「油滴天目茶碗」でお茶漬けさらさら、も乙なもの。

それにも増して、骨董商で「ホンモノは不要、ニセモノが欲しい」と言えば、絶対に騙されることはありませんから。

>>黄疸は「しじみ」を食べるといい

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2004/10/19 16:13 投稿番号: [5246 / 16409]
>黄疸は「しじみ」を食べるといい<

なるほど。さらに、

>肝臓にいいと聞いていました。<

これを受けて。。。

なるほど、赤白村の上まぶたはしなびた「しじみ」のように見える。それで、「肝胆相照らす」ならぬ、「黄疸相照らす」なわけか。なるほど、傍目からもある色に染まっておりますなぁ。。。



Mitaさん、Horseさんに質問。
広島では、「シジミが湧く」といいますか?淡水と海水のぶつかる所によくシジミが湧くと、とある地方の漁師さんが言っておりましたが。。。

drindomitableさんへ(牛男)

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2004/10/19 16:07 投稿番号: [5245 / 16409]
「柯賜海」でぐぐると、いくつか出てきますが、顔写真を見たら、見て損した、と思うと。。。

ちなみに、「なるほどザ台湾」のサイトでは、「抗議人士として悪名の高い」というご紹介となっております。

なんか、TV取材のある場所にいつもいて(地方検察院とか、デモ、取材の場所)、インタビューを受けている人の後ろで、なにかしらの抗議文をA4位の厚紙に黒と赤字で書いて出しているという、なんとも、台湾の事件写真にはおなじみの絵柄です。。。

さらにちなみに、台湾で売っている○○剤とか○○ドリンクには注意された方が。。。中身が分からないし、製造日時も分からないし、それに効くかどうか分からない。
一般的なドリンクの他に、維士比だったかな?焦げ茶色の瓶の栄養補給ドリンク(栄養酒みたいなもの)が有名ですが、これはアルコール分を結構含んでおります。さらにこれよりアルコール度の高い緑色の瓶のなんとかいうモノもありますが、これは完璧に酔います。タクシーなんぞは、これ飲んで運転してますしぃ。。。怖いですよ。タクシー乗った瞬間、酒臭い、なんて早朝・深夜の場合は、時々あります。。。

長距離トラックの運転手だと、こうした栄養酒をさらに、オロナミンCなどで割って飲むという荒技を行います。


この栄養ドリンクで思い出したこと。
葡萄王という有名なメーカーがありまして、この会社、株式上場しているのですが、7、8年前の株の取引で、葡萄王を買おうとしたら、「あんた、葡萄王なんて○○と○○しか商品がないんだから、株は上がらないよ」と株屋の小姐に注意されました。この葡萄王、実際は結構いろいろと薬品などを製造しているらしく、いい会社らしいのですが、どうも一般には健康ドリンク、栄養ドリンクのTVCMしか馴染みがないようで。。。可哀想ですが。

台湾人の名前で思い出したこと

投稿者: drindomitable 投稿日時: 2004/10/19 13:18 投稿番号: [5244 / 16409]
以前阪神タイガースで郭李建夫という投手が活躍していました。台湾の方でこのように二文字の姓というのは多いのでしょうか。

牛を車に乗せたおじさん

投稿者: drindomitable 投稿日時: 2004/10/19 13:12 投稿番号: [5243 / 16409]
Horseさんへ

>台湾在住の方なら、本人でも物真似の方でも、一度は目にしたことがあるであろう、あの人です。

「萬牛」のCMに出ている芸人さんはこのおじさんの真似をしているということですか。ところでこのおじさんの正体はいったい何者?

ni04さんへ

投稿者: horse_224 投稿日時: 2004/10/19 11:07 投稿番号: [5242 / 16409]
>ショッピング<
  廸化街にある、古いデパートでは、他よりも安く、チャイナドレスの仕立てをしてくれるそうです。   以前、日本からの友人が、奥様の土産にしたいと言うので、連れて行ったことがあります。   たまたまその日は定休日だったので、自分の目で確かめてはいないのですが、昔行っていた飲み屋のママが、「そこが安い。」と言っていました。

  あと、建国北路(南路?)の高架下で、確か信義路と仁愛路の間だったと思いますが、そこでは、週末になると、花の市と、玉を中心とした雑貨の市をやっています。   玉は真偽を確かめるのが、素人目には難しいということなのでお勧めできませんが、それ以外にも、雑貨をたくさん売っているので、いい暇つぶしになると思います。   リージェントからだと、タクシーで15分程度でしょう。

  また、ホテルからタクシーで5分くらいのところで八徳路と新生南路の交差点付近に、光華商場という、コンピューター部品や、パチもんDVDの闇市みたいなところがあります。   その市自体は、先日行った時は、閉まっていましたが、その周りに、怪しげな骨董商が軒を連ねています。   こちらも暇つぶしには良いかもしれません。   また、光華商場の隣の広場では、不定期ですが、地方の物産展の様なものをやっていることがあります。

  更に更に、どこぞの郵便局の近くに、古銭や古切手、また昔の写真などを商う店があります。   台湾に来たばかりの頃に、人に連れられて行ったので、場所を覚えていないのですが、その方面に興味のある人なら、行く価値があるかもしれません。   MITAさん辺りなら、ご存知かな?

>「萬牛」

投稿者: horse_224 投稿日時: 2004/10/19 10:40 投稿番号: [5241 / 16409]
  ご明察!!   ドリンク材です。   牛を乗せた車のおじさんの、物真似をする芸人が、彼の真似をしながら、そのコマーシャルをしています。

  効き目は、、、、、まあ、気休め程度かと。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)