日本と韓国の議論の広場

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

まだ分かってないトピ君

投稿者: monjujz 投稿日時: 2012/07/04 19:23 投稿番号: [216249 / 230347]
>日本は遣隋使、遣唐使の派遣で、呉音から持統天皇辺りから唐音、漢音への変換が徐々に行われ、桓武天皇延暦11年(792年)、漢音奨励の勅で漢音表記に変わったからな。

漢字の読みが何だって?
呉音・漢音・唐音?
これって書き言葉の話だよね。

あのさ、当時の日本人は日本語をしゃべり、新羅人は新羅語をしゃべってたんだよね。
通訳が要らないって事は、話し言葉の話だろ。
いくら漢字に話を逸らそうとしても無駄。
あくまで話し言葉がテーマだから。

日本では万葉仮名を通して古代の人がしゃべってた言葉が解明できる。
で新羅語は?

トピ君は新羅語で「おとめ」さえ提示出来ないジャン。
もういい加減新羅語が解明されてないって事を認めたらいいのに。
楽になっちゃいなよ。



>663年(天智2年)8月に朝鮮半島の白村江(現在の錦江近郊)で、新羅と戦ってから国交断絶してるから、百何十年も経てば5世代くらい違うから、別の言葉に変化するさ。(猛爆)


ならないって。
日本語の音読みでは呉音も漢音も残ってるから。
まして日本固有の言葉「訓読み」は、千年以上たった当時と今でそんなに変わってない。
話し言葉なんてそんなに変わるものじゃない。

Re: やれやれ。

投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/07/04 18:29 投稿番号: [216248 / 230347]
>ガイドブックが役に立たない地方の小さな町や観光地を訪ね歩いてるしな。
それで韓国中を回ってるんだぜ。

だから、東北弁訛りの韓国語になったわけだな。んだんだ。(猛爆)

>新羅語についてレスしろよ。

お前と議論したか?
化け猫老婆のルンルンとはしたが、既にルンルンが証明してるしな。

> No.216239   大穴ルンルン
実際は、日本語教育を受けに(或は受けた)新羅人が8世紀に日本にきた記録があった(笑)

それ以前の記録には、日本語教育を受けに新羅人が来た記録が無いから、

「言葉が通じていた。」

と証明している。(猛爆)

Re: やれやれ。

投稿者: qq_missile3 投稿日時: 2012/07/04 14:53 投稿番号: [216247 / 230347]
>p音(半濁音)も清音だと平気で主張する位のレベル

やっぱり、そういう認識だったか!

日本語の話ではないと言ってるだろ。
韓国語に「半濁音」なんて概念はねえんだっつの。

>韓国語は、とてもじゃないが無理。

俺の渡韓歴は20回を優に超える。
パッケージツアーでソウルのみのお前と違って、現地の宿や鉄道・バスなどでの移動も自力だ。
メシを喰うにもガイドブックに載ってて日本人が多く利用するような店には行かない。
そもそもガイドブックを持たねえし、ガイドブックが役に立たない地方の小さな町や観光地を訪ね歩いてるしな。
それで韓国中を回ってるんだぜ。
お前、ソウルと水原以外に行った所ってあるの?

韓国人がよく利用する大阪のゲストハウスで多くの韓国人とも話をしてるし、韓国語のレベルはお前よりはるかに上だと思うぜ。

繰り返すが、初心者向け韓国語講座は終了だ。
新   羅   語   に   つ   い   て   レ   ス   し   ろ   よ   。

Re: 日本と韓国の議論の広場

投稿者: neonanashinogonbei 投稿日時: 2012/07/04 12:57 投稿番号: [216246 / 230347]
http://www.youtube.com/watch?v=2udKKREpIEQ&feature=related


もう少し以前の映像ですが、ブータン国王の演説です。

既にご存知の方も多いでしょうが、日本は国際社会から

見つめられていると思います。

まあ、周辺には別の意味で見ている国もいると思いますがね。

尻裂傷で、もがき苦しむ大穴老婆ルンルン

投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/07/04 12:52 投稿番号: [216245 / 230347]
>日本語と新羅語は通訳不要といってたが、実際は、日本語教育を受けに(或は受けた)新羅人が8世紀に日本にきた記録があった(笑)
これ、日本語教育の本に、外国人への日本語教育の歴史の嚆矢として出てたりもするみたい(笑)
あと、8世紀に新羅を攻めるために、武蔵と、美濃の国の少年、二十人に新羅語を習わせたって記録を示した。

日本は遣隋使、遣唐使の派遣で、呉音から持統天皇辺りから唐音、漢音への変換が徐々に行われ、桓武天皇延暦11年(792年)、漢音奨励の勅で漢音表記に変わったからな。
663年(天智2年)8月に朝鮮半島の白村江(現在の錦江近郊)で、新羅と戦ってから国交断絶してるから、百何十年も経てば5世代くらい違うから、別の言葉に変化するさ。(猛爆)

このことは、初めから言ってる話。

http://messages.yahoo.co.jp/bbs?action=m&board=1143582&tid=ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel&sid=1143582&mid=216045

Re: やれやれ。

投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/07/04 10:43 投稿番号: [216243 / 230347]
>>「ビビンバp」は「ビビンバp」なのさ。
>これで、お前が韓国語初心者であることもはっきりした。
ここで初心者を相手にしても仕方がないからな。
お前は誤りを誤りと認めねえし。だから、この件はここで終了だ。

お前は日本語でさえ、p音(半濁音)も清音だと平気で主張する位のレベルだからな。韓国語は、とてもじゃないが無理。
韓国に遊びに行ったら、東北弁韓国語で、ドンカス(豚カツ)、ピビンバ(ビビンバ)注文して、ダンベ(タバコ)でも吸ってろよ。(超猛爆)

Re: やれやれ。

投稿者: qq_missile3 投稿日時: 2012/07/04 02:38 投稿番号: [216242 / 230347]
“韓国語講座”についてはここまでだな。
この件に関わることは、お前が新羅語から逃げる口実作りに協力していることになるからな。

>「ビビンバp」は「ビビンバp」なのさ。

これで、お前が韓国語初心者であることもはっきりした。
ここで初心者を相手にしても仕方がないからな。
お前は誤りを誤りと認めねえし。

だから、この件はここで終了だ。
俺や他から出ている次のことに専念してくれ。
新羅語でそれぞれ「井戸」「〜の(助詞)」「水」となる「乙」「衣」「勿」が日本でも同様の使われ方をしている事例を挙げること。
「處容歌」の書き下し文や解説。

Re: 新羅語の通訳 w

投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/03 22:48 投稿番号: [216241 / 230347]
(魚拓)
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?action=m&board=1143582&tid=ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel&sid=1143582&mid=215932

新羅語は通訳いらず。(猛爆) 2012/ 6/25 17:57 [ No.215932 / 216240 ]
topics_jk

>(だから、「万葉集は古代朝鮮語だった」などというのは
>100%インチキである)。

新羅語と日本語は、文字、読み順、意味まで同一の言語だから、古代は通訳いらず。(猛爆)

http://www001.upp.so-net.ne.jp/dassai/seikiseki/seikiseki_gen.htm

------------------ -
日本後記   ・・・
http://www.j-texts.com/chuko/kouki22.html

今月六日新羅船三艘浮□西海。俄而一艘之船著於下縣郡佐須浦。
船中有十人。言語不通。…   爲問其事。差新羅譯語并軍毅等發遣已訖。

言語不通
新羅訳語    (笑)

勝ち逃げできる。(大笑)

バイバイ

新羅語の通訳 w

投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/03 22:22 投稿番号: [216240 / 230347]
新羅語の通訳

日本後記   ・・・
http://www.j-texts.com/chuko/kouki22.html

○日本後紀卷第廿二〈起弘仁三年正月、盡四年二月。〉
・・・
《卷廿二弘仁三年(八一二)正月甲子【五】》○甲子。勅。大宰府去十二月廿八日奏云。對馬嶋言。今月六日新羅船三艘浮□西海。俄而一艘之船著於下縣郡佐須浦。船中有十人。言語不通。消息難知。其二艘者。闇夜流去。未知所到。七日船廿餘艘在嶋西海中。燭火相連。於是遂知賊船。仍殺先着者五人。五人迯走。後日捕獲四人。即衞兵庫。且發軍士。又遥望新羅。毎夜有火光數處。由茲疑懼不止。仍申送者。爲問其事。差新羅譯語并軍毅等發遣已訖。且准舊例應護要害之状。

対馬沖に新羅船三隻が姿を現した。  

言語不通。(笑)

爲問其事。差新羅譯語并軍毅等發遣已訖。  

(其の事を問う為。   新羅訳語並びに軍毅等を・・・)
  ↑
おや、新羅訳語(通訳)がでてきましたな。

たぶん、真剣にやればもっといろいろ、新羅の通訳とかがでてくるでしょうな。
ネットでわかる範囲で(笑)

デタラメトピ屑ちゃん。

さあて、トピちゃんは遁走中

投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/03 22:05 投稿番号: [216239 / 230347]
日本語と新羅語は通訳不要といってたが、

実際は、日本語教育を受けに(或は受けた)新羅人が
8世紀に日本にきた記録があった(笑)

これ、日本語教育の本に、
外国人への日本語教育の歴史の嚆矢として出てたりもするみたい(笑)

あと、8世紀に新羅を攻めるために、武蔵と、美濃の国の少年、
二十人に新羅語を習わせたって記録を示した。

無視するしかないトピちゃん。

新羅語で、ああなんて素敵な乙女、も素敵な乙女も、
乙女という単語すらも示せなかった。

わずかしか資料がない新羅語でも、
人類開闢以来、いちばん多く歌われてきた筈の
女性に対する求愛の歌くらい残っとらンのか?

ああなんて素敵な乙女   なんて、わかったところで
新羅語の全体構造なんて判る筈がないが、

それすらないってことは、全くわからんってことだよね。

つまり、いつもの,思いつきのデタラメだったってこと。

最初からわかってたけどね。

スルーするのは、認めたからだよね。
トピ理論によると。

上代の日本語   ≠   新羅語

Re: やれやれ。

投稿者: konoyo_anoyo 投稿日時: 2012/07/03 21:17 投稿番号: [216238 / 230347]
言葉遊びなんぞ如何でも良いだろ〜。

所詮、お前等の古代なんぞ如何でも良いんだが〜。

な、パンチョッパリー、李朝朝鮮時代には文化有ったの〜?

日本に併合されて不幸せだったのかいなぁ〜。物凄く平和が保たれた日本国に併合されたチョン半島であったろうがなぁ〜。

何でも反日すりゃ、ウリナラマンセーなんかいなぁ〜。な、お前等日本国に売春婦、K−POPなんぞで何で来るんだろうな〜?反日しながらなぁ〜。

ま、チョンて事で落ちは着くんだが、みっともねえ民族よの〜。

結局、ヘタレチコは一切反論できずか(高笑)

投稿者: shion1999jp 投稿日時: 2012/07/03 20:16 投稿番号: [216237 / 230347]
どうやら、ヘタレチコはオイラが予知能力者だと思ってビビってるようだな(大笑)
なんせ、ヘタレチコの主張ではオイラは2週間後のことを予知して八つ当たりしてたらしいから(爆笑)

そんなにビビルなヘタレチコ♪

「小さいクラブの”クラブ世界一タイトルフォルダーであってほしい”という
はかない希望を踏みにじらないでくれ〜」
  ↑
お前の悲痛な叫びは、確かにオイラに届いたよ♪
でも、真実を知りたくなったら、いつでも言ってネ(超爆笑)

Re: やれやれ。

投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/07/03 18:06 投稿番号: [216236 / 230347]
>>「語頭での清音化」は、一投稿で即否定するわけだな。
>え?「b」ではなく「p」になると書いただろ?
「語頭の清音化」だ。

平音をpとし濃音をbやbbとする表記はない。
従って、「ビビンバp」は「ビビンバp」なのさ。(猛爆)

>>連濁するのさ。
>しないって。
「匚」は「d」が基準。

「匚」は「t」が基準。「d」は変化。知り合いの韓国人に聞けよ。(猛爆)

http://www.itskenn.com/FLanguage/Korean/KoCharacter.html

Re: やれやれ。

投稿者: qq_missile3 投稿日時: 2012/07/03 17:52 投稿番号: [216235 / 230347]
>「語頭での清音化」は、一投稿で即否定するわけだな。

え?「b」ではなく「p」になると書いただろ?
「語頭の清音化」だ。

>連濁するのさ。

しないって。
「匚」は「d」が基準。

で、ビビンバの奇妙な表記について言及してないな。
知ったかだったと気づいたか。

Re: やれやれ。

投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/07/03 17:34 投稿番号: [216234 / 230347]
>>お前は、[ビビンバ]を[ヒビンバp]と言うんだな。
>言わない。

「語頭での清音化」は、一投稿で即否定するわけだな。(猛爆)

>今は韓国語の話をしているのであって、日本語の話ではないな。
韓国語に「連濁」はない。

連濁するのさ。(超猛爆)

やれやれ。

投稿者: qq_missile3 投稿日時: 2012/07/03 16:45 投稿番号: [216233 / 230347]
>お前は、[ビビンバ]を[ヒビンバp]と言うんだな。

言わない。
【p-b】の対立で語頭の場合は「p」。
「h」音は別のハングル字母がある。

ところで、[ヒビンバp]という表記には何か意味があるのか?
知ったかで書いてると恥かくぞ。

>お前連濁の意味が解ってないな。

今は韓国語の話をしているのであって、日本語の話ではないな。
韓国語に「連濁」はない。

知ったかで大恥富田熊吉(猛爆)

投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/07/03 15:24 投稿番号: [216232 / 230347]
>お前の引用をよく見ろよ。俺は「語頭での清音化」について書いてるだろ。
俺が書いたことをまったく覆してねえよ。

お前は、[ビビンバ]を[ヒビンバp]と言うんだな。東北弁やら馬の鳴き声とはワロタ(猛爆)

>>韓国語でも
>>金(キム)+大(テ)+中(チュン)が
>>金大中(キムデジュン)と連濁するのさ。
>それも「濁音が基本」を覆せていない。
金大中のニックネームがなぜ「DJ」だったかを考えてみろよ。

お前連濁の意味が解ってないな。(超猛爆)

名(ミョン)家(カ)→ミョン「ガ」
高(コ)句(ク)麗(リョ)→コ「グ」リョ
上(サン)将(チャン)軍(グン)→サン「ジャン」グン

これを連濁というのさ。

DJ。

投稿者: qq_missile3 投稿日時: 2012/07/03 13:45 投稿番号: [216231 / 230347]
>タ行がダ行なら、
>豚カツ←トンカス
>タバコ←タンベ
>が
>↓
>ドンカス
>ダンベ
>↑
>となって、東北弁もどきになるだんべ?

ならない。
お前の引用をよく見ろよ。
俺は「語頭での清音化」について書いてるだろ。
俺が書いたことをまったく覆してねえよ。
お前はもう自分で何を書いてるのかもわからなくなってんだな。

>株式(かぶしき)+会社(かいしゃ)が、
>株式会社(かぶしきがいしゃ)と連濁するように、
>韓国語でも
>金(キム)+大(テ)+中(チュン)が
>金大中(キムデジュン)と連濁するのさ。

…と、検   索   し   て   見   つ   け   た   ん   だ   な   。
だが、残念だったな。
それも「濁音が基本」を覆せていない。
金大中のニックネームがなぜ「DJ」だったかを考えてみろよ。

結局、まったく「反駁」になってねえんだよな。
それで、だ。
早いとこ、「乙」「衣」「勿」についてコメントしてくれよ。
新羅郷歌についての宿題も出てるよな。
必死にネットで検索してる間の時間稼ぎなんだろうがな。
「新羅語は通訳不要」とは言ってはみたものの、確たる根拠もなく喚き散らしたってのがバレバレだぜ。

アホ丸出しおっさん2ちゃんねら〜クマ

投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/07/03 10:40 投稿番号: [216230 / 230347]
>まず、お前が持ち出した『カナタラマ』からして誤り。
正しくは「カナダラマ」だ。
試しに「カナタラマ」でググってみろよ。

タ行がダ行なら、
豚カツ←トンカス
タバコ←タンベ


ドンカス
ダンベ

となって、東北弁もどきになるだんべ?(超猛爆)

>あのな、韓国語に「連濁」なんてないんだぜ。
濁る音は濁っているのが基本で、例外が「語頭での清音化」だ。

株式(かぶしき)+会社(かいしゃ)が、
株式会社(かぶしきがいしゃ)と連濁するように、
韓国語でも
金(キム)+大(テ)+中(チュン)が
金大中(キムデジュン)と連濁するのさ。(猛爆)

Re: 変脳トピくず

投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/02 23:52 投稿番号: [216229 / 230347]
>どうやらあの碑文のできた時代に乙女って言葉が無かったらこっちの負けみたいです。

意味がわかりませんが、勝ち誇ってますからね(笑)

>つまり新羅語って碑文のできた1年限定の一発芸人みたいな言語だったらしいです(大爆笑)

”西暦552年または612年頃”   って、碑文のできた、
壬申の年号の年だけが問題なんですね・・・

しかも、その碑文に「乙女」は全くでてこないのに、
何で、その年の日本の「乙女」に用があるんでしょうね?

比べる対象が、新羅側の一年限定の碑文にはないんですけど。

?????????????????

トピチャンの思考回路は理解不能です。(笑)

これは魚拓だな(爆笑)

投稿者: yakuruto1 投稿日時: 2012/07/02 23:38 投稿番号: [216228 / 230347]
No.216172   run_run72
なんてすばらしいおとめなんだ、を当時の新羅語でなんというか
書いたらどうだ。
その上で、両者の異同を論じようじゃないか。

No.216187   topics_jk
古事記に「乙女」などという文言が有るのか?
言いだしっぺのお前が先に出せよ。(猛爆)

No.216188   run_run72
阿那迩夜志愛袁登賣袁
の袁登賣
オトメ
さあ、新羅語だせよ。

No.216200   topics_jk
音のオトメはあるが、文字の「乙女」は無い、という事だな。(猛爆)

No.216210   run_run72
当時万葉仮名で・・つまり、音で、オトメ   という、乙女を意味する言葉はあった、
ってことです。
そして、新羅語では、乙女を意味する言葉は、どういう音の言葉なのか?ってきいてんの。
ハングル成立前、古事記の時代の新羅語は資料がほとんどない。

No.216217   topics_jk
西暦552年または612年頃に、「袁登賣」=「乙女」と言ったと証明してから言えよ。(猛爆)

遁走(超猛爆)






新羅は10世紀まで続くのにNo.216217で唐突に年数限定した意味がわからん。
基地外の頭の中は予測不能だな(大爆笑)

Re: 変脳トピくず

投稿者: yakuruto1 投稿日時: 2012/07/02 23:29 投稿番号: [216227 / 230347]
>乙女に当たる新羅語もついに提示できなかた。

どうやらあの碑文のできた時代に乙女って言葉が無かったらこっちの負けみたいです。
つまり新羅語って碑文のできた1年限定の一発芸人みたいな言語だったらしいです(大爆笑)

topics_jk、アホ丸出しじゃん!

投稿者: qq_missile3 投稿日時: 2012/07/02 23:29 投稿番号: [216226 / 230347]
笑った笑った。大いに笑わせてもらった。
知ったかぶりもここに極まれり、だな。

まずは全文をコピペしておくか。
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

>>連濁すれば濁るさ。登山を「ドゥンサン」とは言わない。
>聞こえないって。

お前ハングル読めるだろう?
一文字だとカナタラマバサア・・・・の「タ行」になるのさ。(猛爆)

http://www.itskenn.com/FLanguage/Korean/KoCharacter.html

>>お前が、「ウォントゥンメ」が「ウォンドゥンメ」と聞こえるなら、「コジマルシウォ(嘘つかないで)」が「小島よしお」と聞こえるのと同じで空耳さ。
>「ウォンドゥンメ」は「ウォンドゥンメ」。
空耳でも何でもなく「ウォンドゥンメ」。
そして、永登浦は「ヨンドゥンポ」。

連濁してると言っている。(猛爆)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

後で突っ込もうと思って取っておいた部分を自分から持ち出して、盛大に自爆か!

まず、お前が持ち出した『カナタラマ』からして誤り。
正しくは「カナダラマ」だ。
試しに「カナタラマ」でググってみろよ。

あのな、韓国語に「連濁」なんてないんだぜ。
濁る音は濁っているのが基本で、例外が「語頭での清音化」だ。

「登」をハングル表記する場合の子音は「匚」。
これは「d」音だ。
語頭に来たときだけ清音化によって「t」音になるんだぜ。

だから「ナカタ」という苗字を表す時には、
  Lト   ヲト   Eト
と激音の「ヲ」「E」を使う。

「ナガタ」ならば、
  Lト   フト   Eト
「ナカダ」ならば、
  Lト   ヲト   匚ト
「タナカ」ならば、
  匚ト   Lト   ヲト  
…となるわけだ。

最後の「タナカ」は「匚ト」でなく「Eト」と綴る場合はある。
これはちょっと知識のある韓国人ならば、日本語だから清音化すべきでないと考えて「ダナカ」と読んでしまう可能性もあるためで、誤読を防ぎたい人がするという程度のことだけどな。

だから、袁登賣は「ウォンドゥンメ」で永登浦「ヨンドゥンポ」なんだよ。
YouTubeでも何度も「ヨンドゥンポ」と言ってたろ?

な、topics_jk。
お前には現代韓国語とハングルの知識さえないんだって。
そんなお前に新羅語と現代韓国語の比較なんて無理だ。

  不    可    能    。

変脳トピくず

投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/02 23:26 投稿番号: [216225 / 230347]
流れを追うと、
新羅と言う国があった間はかなり長いんだが、
乙女に当たる単語を、新羅語ではどういったのか?については、
ひたすらスルーしているってことがよくわかるよね。

自分でさらしてどうすんの(笑)

で、新羅語は、日本語とは違う事は、
日本語学習者(既習か未習かは別として)が日本にき、
新羅征討のために、新羅語を学習させた記録が日本側の正史に残ってる。

つまり、日本語   と   新羅語は、通訳なしでは通じなかったってことだよね。

それで終了じゃん。

乙女に当たる新羅語もついに提示できなかた。

チョンチョン(終幕)

Re: 遁走・化け猫老婆ルンルン(猛爆)

投稿者: yakuruto1 投稿日時: 2012/07/02 23:23 投稿番号: [216224 / 230347]
>西暦552年または612年頃に、「袁登賣」=「乙女」と言ったと証明してから言えよ。(猛爆)

遁走(超猛爆)

ほう、新羅って60年しかなかった国なんだな。
それをお前が証明しな。
話はそれからだろ糞脳(大爆笑)
基地外だよお前(嘲笑)

遁走・化け猫老婆ルンルン(猛爆)

投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/07/02 23:16 投稿番号: [216223 / 230347]
No.216172   run_run72
なんてすばらしいおとめなんだ、を当時の新羅語でなんというか
書いたらどうだ。
その上で、両者の異同を論じようじゃないか。

No.216187   topics_jk
古事記に「乙女」などという文言が有るのか?
言いだしっぺのお前が先に出せよ。(猛爆)

No.216188   run_run72
阿那迩夜志愛袁登賣袁
の袁登賣
オトメ
さあ、新羅語だせよ。

No.216200   topics_jk
音のオトメはあるが、文字の「乙女」は無い、という事だな。(猛爆)

No.216210   run_run72
当時万葉仮名で・・つまり、音で、オトメ   という、乙女を意味する言葉はあった、
ってことです。
そして、新羅語では、乙女を意味する言葉は、どういう音の言葉なのか?ってきいてんの。
ハングル成立前、古事記の時代の新羅語は資料がほとんどない。

No.216217   topics_jk
西暦552年または612年頃に、「袁登賣」=「乙女」と言ったと証明してから言えよ。(猛爆)

遁走(超猛爆)

変脳トピチャン

投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/02 23:04 投稿番号: [216222 / 230347]
>西暦552年または612年頃に、「袁登賣」=「乙女」と言ったと証明してから言えよ。(猛爆)

年号指定の意味がわからなかったけど
ヤクルトさんのカキコ読んで意味わかったわ、
碑文の年代のこといってるの?

関係ないやん。変体であっても、漢文なんだから(笑)

当時の新羅語がどういう言葉かわずかあれだけの、
しかも、漢文の碑文からわかるわけないもんな。

もう、退がれ。

じゃあな。

皆様

投稿者: yakuruto1 投稿日時: 2012/07/02 22:50 投稿番号: [216221 / 230347]
今度の日曜日のNHKスペシャル「大英博物館」は日本の古墳です。
旬な話題なので視聴しましょう。

Re: 新羅語は通訳なしでは理解不能だろうね

投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/02 22:49 投稿番号: [216220 / 230347]
>その原文で検索したら首都大学の院生のレポートがあって、
新羅の使者の日本語が未熟なんで外交問題になりそうだったという事例も出てきました(大爆笑)

みました。すぐみつかりました。

コントですね。   コント。
志村けんに、訛る新羅人やらせたい(爆笑)。
弔問にきて事もあろうに女性がらみの誤解をされるなんて・・・・(笑)。
遠路はるばる来て拘束されたり皇子に尋問されたり腹立つでしょうね。
それもこれも、日本語が拙かったばっかりに(笑)

ところで、私のPC先ほど落ちました(涙)

暑さと、メモリ不足かな・・・。
それともトピちゃんの怨念か(笑)
で、ほとんど使ってない古いPCから書き込んでるんですけど、
遅い遅い(苦笑)

トピちゃんには妖怪化け猫よばわりされてるんですが(笑)
まあほどほどにしろ、って天の声ですかね(苦笑)

どうせ声闘だけだし。

さがせば、通訳話もっとでてくるかもしれませんけどね(笑)

も、もしかしてトピくずちゃん

投稿者: yakuruto1 投稿日時: 2012/07/02 22:45 投稿番号: [216219 / 230347]
古事記が編纂されたのは新羅が滅んだ後だと思ってたのか?(大爆笑)
もう消えな(爆笑)

Re: 逃げ惑う妖怪化け猫老婆ルンルン

投稿者: yakuruto1 投稿日時: 2012/07/02 22:41 投稿番号: [216218 / 230347]
>西暦552年または612年頃に、「袁登賣」=「乙女」と言ったと証明してから言えよ。(猛爆)
ttp://www001.upp.so-net.ne.jp/dassai/seikiseki/seikiseki_gen.htm

古事記の成立は712年だからな。

その「贋作」碑文の時期と古事記の成立とは無関係なんだが。
なんせ新羅は935年に滅びたんだろ(爆笑)
古事記が完成した時には新羅は健在なんだが(大爆笑)
全く無意味な投稿して、お前、頭大丈夫か?
はよう恥ずかしい投稿は消した方がいいぞ(嘲笑)

逃げ惑う妖怪化け猫老婆ルンルン

投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/07/02 22:27 投稿番号: [216217 / 230347]
>>音のオトメはあるが、文字の「乙女」は無い、という事だな。(猛爆)
>当時万葉仮名で・・つまり、音で、オトメ   という、乙女を意味する言葉はあった、
ってことです。そして、新羅語では、乙女を意味する言葉は、どういう音の言葉なのか?ってきいてんの。

西暦552年または612年頃に、「袁登賣」=「乙女」と言ったと証明してから言えよ。(猛爆)
ttp://www001.upp.so-net.ne.jp/dassai/seikiseki/seikiseki_gen.htm

古事記の成立は712年だからな。

Re: レス乞食富田熊吉(猛爆)

投稿者: topics_jk 投稿日時: 2012/07/02 22:20 投稿番号: [216216 / 230347]
>>連濁すれば濁るさ。登山を「ドゥンサン」とは言わない。
>聞こえないって。

お前ハングル読めるだろう?
一文字だとカナタラマバサア・・・・の「タ行」になるのさ。(猛爆)

http://www.itskenn.com/FLanguage/Korean/KoCharacter.html

>>お前が、「ウォントゥンメ」が「ウォンドゥンメ」と聞こえるなら、「コジマルシウォ(嘘つかないで)」が「小島よしお」と聞こえるのと同じで空耳さ。
>「ウォンドゥンメ」は「ウォンドゥンメ」。
空耳でも何でもなく「ウォンドゥンメ」。
そして、永登浦は「ヨンドゥンポ」。

連濁してると言っている。(猛爆)

Re: 新羅語は通訳なしでは理解不能だろうね

投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/02 21:55 投稿番号: [216215 / 230347]
>新羅からの語学留学生
>新羅から語学留学生(習言人)が三人、日本へやってきた。
>というわけで、
>新羅から語学留学生が来たり、

うーん。訂正。語学留学生とは限らないかも。

則習言者三人従若弼至

則ち言を習う者三人若弼に従いて至る。

なのか、

即ち言を習いし者三人若弼に従いて至る。

なのか。

もしかして、既に日本語できる人三人がついてきたのかもしれないね。

でも、どっちにしても、言葉を習う必要があったんだ。

http://www.j-texts.com/jodai/shoki29.html

《天武天皇九年(六八〇)十一月乙未【二十四】》◆乙未。新羅遣沙〓[冫+食]金若弼。大奈末金原升進調。則習言者三人従若弼至。

Re: 新羅語は通訳なしでは理解不能だろうね

投稿者: yakuruto1 投稿日時: 2012/07/02 21:55 投稿番号: [216214 / 230347]
>君の妄想はやっぱり妄想だった。

そうみたいですね(爆笑)
その原文で検索したら首都大学の院生のレポートがあって、
新羅の使者の日本語が未熟なんで外交問題になりそうだったという事例も出てきました(大爆笑)
調べるとすぐに出てきますよ。
ヒッキーのトピくずの妄想と違って首都大の院生が書いてるから信用できますね(爆笑)
終了(大爆笑)

鮮人の見識を下げまくる猛爆馬鹿

投稿者: thirteen_satan 投稿日時: 2012/07/02 21:52 投稿番号: [216213 / 230347]
新羅語と韓国語に関係なんぞないが。
と言うか韓国語は過去から継承された言語でない。

無知の阿呆は救いなし。

新羅語は通訳なしでは理解不能だろうね

投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/02 21:36 投稿番号: [216212 / 230347]
新羅からの語学留学生
新羅征討のために、美濃の国、武蔵の国の少年に新羅語を学ばせる・・・って記録がある。

ということは、
トピちゃん、残念だったね。

君の妄想はやっぱり妄想だった。

---------------- -

日本書記、天武天皇九年

新羅から語学留学生(習言人)が三人、日本へやってきた。

http://www.j-texts.com/jodai/shoki29.html

《天武天皇九年(六八〇)十一月乙未【二十四】》◆乙未。新羅遣沙〓[冫+食]金若弼。大奈末金原升進調。則習言者三人従若弼至。

------------------------ -
続日本書記

美濃と、武蔵二国の少年、二十人ずつ、新羅語を学ばせた。目的は新羅征討のため。

『続日本紀』淳仁天皇
http://www.j-texts.com/jodai/shoku23.html

《天平宝字五年(七六一)正月乙未【九】》○乙未。令美濃。武蔵二国少年。毎国廿人習新羅語。為征新羅也。

というわけで、
新羅から語学留学生が来たり、
新羅を征討するために、新羅語学ばせたりするんだから、

当時の日本語と新羅語は通訳がなきゃ、通じなかったってことだね。

---------------- -

はい、終了。

Re: レス乞食富田熊吉(猛爆)

投稿者: katsuratei_shinjaku 投稿日時: 2012/07/02 21:23 投稿番号: [216211 / 230347]
>新羅語は現韓国語の元言語で乖離は少ないからほぼ同じ。(猛爆)

ほぉ!?
じゃあ、これ(↓)を解読してみてよ。
(処容歌)
東京明期月良 夜入伊遊行如可
入良沙寢矣見昆 脚烏伊四是良羅
二●隱吾下於叱古 二●隱誰支下焉古(●=月+八十の異体字)
本矣吾下是如馬尾隱 奪叱良乙何如爲理古

一応、9世紀頃の【新羅語】ってことになってるみたいだから、「現韓国語の元言語で乖離は少ない」んだったら、この程度(↓)の解説はすぐにできるよね。

【原文】新 年乃始乃 波都波流能 家布敷流由伎能 伊夜之家餘其騰
【かな】あらたしき としのはじめの はつはるの けふふるゆきの いやしけよごと
【訓読】新しき年の初めの初春の今日降る雪のいやしけ吉事
     新しき:形容詞「新し」の連体形
        年:名詞
         の:助詞(所属→初め)
          初め:名詞
            の:助詞(所属または同格→初春)
             初春:名詞(接頭辞+名詞)
               の:助詞(所属→雪)
                今日:名詞(副詞的)
                 降る:動詞「降る」の連体形
                   雪:名詞
                    の:助詞(比喩→しけ)
                     いや:副詞(弥)
                      しけ:動詞「頻く」の命令形
                        吉事:名詞(接頭辞+名詞)

トピちゃんだめだよ(爆笑)

投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/02 21:10 投稿番号: [216210 / 230347]
やると思ったらやっぱり(爆笑)

あんたねえ。

>「袁登賣オトメ」などと書き込んでも
お前の反駁は
呉音で読めば、袁(オン)登(トゥ)賣(メ)で、新羅語でも、袁(ウォン)登(トゥン)賣(メ)で同一だが、漢音だと、袁(エン)登(トゥ)賣(バイ)になるから、「オトメ」は新羅語と同じ呉音読みだ、と主張してるとしか受け取れない。

>(No.216204   ミサイル氏へのレス)
  しかし、新羅語は現韓国語の元言語で乖離は少ないからほぼ同じ。(猛爆)

「袁登賣」を現代韓国語で読んで、新羅語と乖離は少ないからほぼ同じって(爆笑)

>音のオトメはあるが、文字の「乙女」は無い、という事だな。(猛爆)

当時万葉仮名で・・つまり、音で、オトメ   という、乙女を意味する言葉はあった、
ってことです。

そして、新羅語では、乙女を意味する言葉は、どういう音の言葉なのか?ってきいてんの。

ハングル成立前、古事記の時代の新羅語は資料がほとんどない。

でも、新羅郷歌・・といったものはわずかに残っているらしいから、
基本語彙であるだろう、乙女(girl、でもmaidenでもいいけど )くらいは、
なんと言ったか残ってるかもしれないから、
証拠を提示した上で、
当時、新羅語で、乙女をなんといったのか?

それスルーして、ミサイルさんに現代韓国語風読みしてみせてどうする(笑)
それも、お粗末っぽいじゃん(苦笑)

設問が理解できないか、
わざと理解できないふりして逃げ回ってるのはそっち。

新羅語_3

投稿者: qq_missile3 投稿日時: 2012/07/02 19:18 投稿番号: [216209 / 230347]
>しかし、新羅語は現韓国語の元言語で乖離は少ないからほぼ同じ。

まったく説明になってねえじゃん。
俺は『新羅語と現代韓国語の発音が同一であると断定できる資料(史料)は存在しない』と書いたんだぜ。
ちゃんと資料(史料)を提示しての、お前の得意な「反駁」ってやつをしてくれよ。
『乖離は少ないから』ってのは理由になってねえぞ。
それはただの繰り返し、「反復」だ。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)