新羅語の通訳 w
投稿者: run_run72 投稿日時: 2012/07/03 22:22 投稿番号: [216240 / 230347]
新羅語の通訳
日本後記
・・・
http://www.j-texts.com/chuko/kouki22.html○日本後紀卷第廿二〈起弘仁三年正月、盡四年二月。〉
・・・
《卷廿二弘仁三年(八一二)正月甲子【五】》○甲子。勅。大宰府去十二月廿八日奏云。對馬嶋言。今月六日新羅船三艘浮□西海。俄而一艘之船著於下縣郡佐須浦。船中有十人。言語不通。消息難知。其二艘者。闇夜流去。未知所到。七日船廿餘艘在嶋西海中。燭火相連。於是遂知賊船。仍殺先着者五人。五人迯走。後日捕獲四人。即衞兵庫。且發軍士。又遥望新羅。毎夜有火光數處。由茲疑懼不止。仍申送者。爲問其事。差新羅譯語并軍毅等發遣已訖。且准舊例應護要害之状。
対馬沖に新羅船三隻が姿を現した。
言語不通。(笑)
爲問其事。差新羅譯語并軍毅等發遣已訖。
(其の事を問う為。
新羅訳語並びに軍毅等を・・・)
↑
おや、新羅訳語(通訳)がでてきましたな。
たぶん、真剣にやればもっといろいろ、新羅の通訳とかがでてくるでしょうな。
ネットでわかる範囲で(笑)
デタラメトピ屑ちゃん。
これは メッセージ 216239 (run*run*2 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/ffckdca4h4z9qa4n5doc0a4n9adbel_1/216240.html