李朝朝鮮

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: 韓服の変遷

投稿者: imp_mania_jk 投稿日時: 2006/06/03 00:44 投稿番号: [239 / 1329]
韓服の写真は色彩が鮮やかですが、

ニテーイ時代に、色を付けたのが始まりのようですね。
朝鮮人に怒られました。(笑)

植民支配時代の白衣民族抹殺政策示す1930年代の写真を発見
http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=66469&servcode=200&sectcode=200

朝鮮史料関連サイト

投稿者: giumongi_haiato 投稿日時: 2006/06/02 22:08 投稿番号: [238 / 1329]
○民族文化推進会
ttp://www.minchu.or.kr/MAN/index.jsp
  個人の詩文集などはこっちが充実しているようです。
  『実録』も検索できるようになったみたいだけど、翻訳文だけのようですね。

○韓国学中央研究院
ttp://yoksa.aks.ac.kr/
  農書などの実用書はこっちが強いみたいです。
  誤字の多い訳注本に泣かされた『東国歳時記』の光文会本影印を見つけたときは、感激と拍子抜けが半々になった感情に見舞われたものでしたが。

Re: 『朝鮮王朝実録』

投稿者: toapanlang 投稿日時: 2006/06/02 09:19 投稿番号: [237 / 1329]
これはすばらしいものですね。ありがとうございます。

あの「倭人は1、2割」と倭寇の正体を書いたくだりもちゃんと載っておりますし。(苦笑)

ただ、メニュー画面がほとんどハングル表示なので、読めない方はメニュー画面だけをウェブ翻訳にかけて、それと見比べながら原文画面のメニューを選択する必要があるかもしれません。(翻訳ページから選択するとエラーが出るようです)

メニュー画面中央部の左上の箱が王の記録です。検索しやすいように直接表示のURLを置きます。

http://sillok.history.go.kr/inspection/inspection.jsp?mTree=0&id=k

こちらは人名索引(本文もひけるようです)

http://sillok.history.go.kr/inspection/inspection.jsp?mTree=2

今は時間がないので、あとでゆっくり楽しみたいと思います。

『朝鮮王朝実録』

投稿者: giumongi_haiato 投稿日時: 2006/06/02 08:21 投稿番号: [236 / 1329]
  オンラインでも閲覧できますよ。

原文影印のPDFファイルはこちらで。
ttp://kyujanggak.snu.ac.kr/index.jsp

テキスト化されたもの(翻訳&原文)はこちらで。
ttp://sillok.history.go.kr/main/main.jsp
こちらは用語から関連記事を検索できます。

  学生時代、遠くの図書館まで出かけて、80冊近くある分厚い国史編纂委員会の影印本を、筋肉痛になりかけながらひっくり返して調べたものですが。

Re: 茶母:日東壮遊歌

投稿者: toapanlang 投稿日時: 2006/06/01 00:08 投稿番号: [235 / 1329]
日東壮遊歌にあらわれる茶母の記述について。
通信使一行が朝鮮半島に帰着してからの話です。

・・・・・・・

六月二十九日   玄風→茂渓→星ケン(山へんに見)→星州

一行の訳官李彦シン(王へんに眞)が   めかしこんで私の許にやって来ると
見目よい茶母がいたら   自分に回してほしいと頼む
任キツと洪善輔の二人が   いつも先に頼んでくるので
なかなか応じられなかったが   まだ幼い茶母の貴蘭が
人柄も良く   容色もすぐれているところから
夕刻に一筆書き   使令を遣ってこれを伝え
何を言おうと   逃がさぬようにと言い送ったが
この女なかなかのしたたか者   床入りの後
泣きながら願うには   今日は父親の祭祀の日
一寸だけお参りしてから   お仕え致しますという
根が愚かでうぶな男   この言葉を真に受け
では一寸の間だけだぞと   念押しの上送り出したが
夜が白みはじめるころになっても   女は影さえ見えなんだとか

・・・・・・・

この李という訳官は、二日後の七月一日にも茶母のあてがいを望んで、母の三回忌とウソをつかれてまたもや逃げられています。

お写真ありがとうございます

投稿者: aki_kaze_u_ru_ru 投稿日時: 2006/05/30 00:20 投稿番号: [234 / 1329]
かやぶき屋根のような民家があんなに密集してるのも圧巻ですね。
しかも、川岸にびっしり。民家だけではないのかもしれませんが。

日本だと、ああいうのは農村で、もうちょっと距離を離して点在してるんだと思うんですけど。

密集して住んでると言えば、日本の場合、貧乏町人が住む長屋ですが、あれは木造ですね。

チョゴリは素敵だと思います。(成人女性の髪形はそんな好みじゃないけど)
ソウルで思いっきり、ショッキングピンクで下がふわふわシフォンのチョゴリを見たことがあります。

韓服の変遷

投稿者: imp_mania_jk 投稿日時: 2006/05/29 21:01 投稿番号: [233 / 1329]
韓服って基本的に中国の服なのかな?

(`ハ´)<奴隷にそんな色使いは許してないアル!
        もっと良い貢ぎ物よこすアル!

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
露出度で見る韓服の変遷 (19世紀の露出時代は胸を隠してます)
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2006/05/29/20060529000043.html

遺跡から出土された朝鮮時代の衣装(韓服)を時期別に復元・再現した「500年ファッションショー」が初めて韓国国内で開かれる。檀国大学の石宙善記念博物館(チョン・ヨンホ館長)は28日、これまで所蔵してきた1万点あまりの出土朝鮮衣装のうち、女性用約60点と男性用約40点を選び、遺物の直接分析や文献・風俗との対照を通じて総合的に再現し、公開した。同博物館ではこれらを来月2日にソウル・グランドハイアットホテルで開くファッションショー「朝鮮時代・韓服の趣と流行」で発表する。

  女性の衣装では、16世紀に流行したフリーサイズタイプから、朝鮮末期のボレロ(丈をウエストより短くした上衣)と同じくらい短い女性用チョゴリ(韓服の上衣)までとファッションの移り変わりが見られる。同博物館は服飾史研究の大家・石宙善(ソク・チュソン)先生(1911〜96)を称えるため1981年に開館した。石先生は蝶博士・石宙明(ソク・チュミョン)先生の弟だ。今回再現された衣装は檀国大大学院伝統衣装学科の卒業生が製作した。
(以下略)

おまけ:100年前の朝鮮人の暮らし&町並み

海で洗濯?
http://www.seoulselection.com/files/shop_attach/435p-attach-5.jpg
身動き取れないほどの賑わいです。
http://imgnews.naver.com/image/098/2006/04/13/219bff153789d9c7eb5233d9148e7251.jpg
後ろの山は木がはえてません。
http://www.seoulselection.com/files/shop_attach/435p-attach-6.jpg
のんびりした風景ですね
http://www.seoulselection.com/files/shop_attach/435p-attach-8.jpg
お子ちゃまが二人・・・何を見てるのかな?
http://imgnews.naver.com/image/098/2006/04/13/3ae580f3034d6e9cd7664644afd23f25.jpg

日本から帰ってきた仏像

投稿者: imp_mania_jk 投稿日時: 2006/05/29 00:43 投稿番号: [232 / 1329]
>日本から帰ってきた高麗金銅仏像

あやしい・・・。
日本側でまったくニュースになってないのは不自然だ。
つまりは「日本側の知らないところでこっそり運ばれた」という事では?

>国内のどこで出土したのか、どのような経緯で日本に渡ったのかなどは明らかになっていない。

仏像って出土するようなものじゃないと思うんですけど。(´・ω・`)
『高麗時代の仏教関連の文化財は李氏朝鮮時代に仏教を弾圧する政策がとられたので・・・』
と、どこかで読んだ事があります。

『日本の統治時代に略奪されたものだと嘘をでっちあげ、日本の寺院や博物館から盗んできた仏像などを「正当な所有者に返還された」などといい加減な言葉で犯罪行為を隠蔽し続けている。』
と言うのも読んだ事があります。

盗難文化財
http://www.bunkaken.net/index.files/topics/tonan.html

■   鶴林寺で盗難の「絹本著色阿弥陀三尊像」返還に難問(2005年1月10日)

しかし、検察側は、
(1)犯人が盗んだ四十七点のうち五点だけが高麗仏画だった。
(2)犯人が一億一千万ウォン(千百万円)で阿弥陀三尊像を骨董品商に売却した。

↑これ?

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
日本から帰ってきた高麗金銅仏像

600年以上前に作られた高麗時代の金銅仏が韓国に帰ってきた。

  東国大博物館(館長チョン・ウテク)は26日「高麗時代の1383年に作られた金銅製の阿弥陀三尊仏像3点が最近日本から韓国に返された」とし、「光背と台座(仏像を載せる台)があり、仏壇までそろっている金銅三尊仏はこれが初めて」と明らかにした。

  この三尊は阿弥陀如来を本尊(中央に据えられた仏像)とし、左側と右側にそれぞれ観音菩薩と地蔵菩薩を配している。全体の高さは約27センチメートル、仏像の高さは約22センチメートルだ。国内のどこで出土したのか、どのような経緯で日本に渡ったのかなどは明らかになっていない。

  また三つの仏像すべてから伏蔵遺物(仏像の内部に隠された経典や宝)が見つかった。当初、保存上の目的で観音菩薩の腹部を開けてみたところ、水晶と舎利の他に、仏像を製作した理由を明らかにした発願文が見つかり、そこに作られた年代(洪武16年)が記録されていた。

  仏像を鑑定したチョン・ウヌ東亜大兼任教授(高麗仏教彫刻師)は「顔の肉付きがよく、柔和で穏やかな子どものような表情の仏像」とし、「口が小さくて鼻が長い点など、14世紀後半の高麗仏像の特徴がよく現れている」と話した。

  この仏像は今月29日から6月9日まで東国大博物館で開かれる「東国大国宝展」で最初に展示される。

朝鮮日報

http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2006/05/28/20060528000012.html

クスリは

投稿者: aki_kaze_u_ru_ru 投稿日時: 2006/05/27 23:09 投稿番号: [231 / 1329]
朱子学でしょう。

今もまだ残ってる?!

れ: おはようございます

投稿者: red_mangou 投稿日時: 2006/05/27 17:06 投稿番号: [230 / 1329]
>>李朝が何を産み出したか

産み出したわけではないが、
怠惰、堕落、怠慢を具現化させた、クスリもなしに。
「クスリなし」って、凄いと思いますが。

おはようございます

投稿者: aki_kaze_u_ru_ru 投稿日時: 2006/05/27 07:07 投稿番号: [229 / 1329]
>李朝が何を産み出したか

う〜ん、昨日NHKで放送されてた李朝時代の家具・陶磁器とか
ありますよね。

>膨大な量で

私もちゃんとパーフェクトに知らないかもしれないので、
白バラさんが教えてくださいな。

Re: あなたが知らないだけRe: 李朝朝鮮

投稿者: hikinikuya_nahaha 投稿日時: 2006/05/27 06:45 投稿番号: [228 / 1329]
無知ねえ?

なら、李朝が何を産み出したか具体的に言ってみ!

あなたが知らないだけRe: 李朝朝鮮

投稿者: whiterose20051 投稿日時: 2006/05/27 04:50 投稿番号: [227 / 1329]
なら教えてよ。
そんなもの膨大な量で自分で調べとかいえないね。
当然だよ。
無知から脱却するには自分で調べ勉強することだよ。

Re: 李朝朝鮮

投稿者: hikinikuya_nahaha 投稿日時: 2006/05/26 23:36 投稿番号: [226 / 1329]
これだけの歴史がありながら何も生み出さなかったということは凄いことですね(^^

NHK美の壷で李朝家具だった

投稿者: aki_kaze_u_ru_ru 投稿日時: 2006/05/26 23:14 投稿番号: [225 / 1329]
李朝家具を見るコツ

1・両班の感覚   清雅と簡潔(厳かにして潔い)

2・(様々な材質使用)適材適所の技を見る

なんだそうな。

併合時代   日本人の浅川さんがつくった李朝時代の美術館のお話も興味深いものでした。

李朝の清との関係は

投稿者: aki_kaze_u_ru_ru 投稿日時: 2006/05/26 18:42 投稿番号: [224 / 1329]
昔ジュワン君と話したね。

中国の「清」が欧米にどこまでが自分の領内か認めさせる件で、

属国と言う概念が通用できないので、台湾・朝鮮も領内と主張するつもりだったって。

李朝末期、欧米に対する朝鮮の外交権を握っていたのは「清」だったって。

Re: おっつ、ジュワン君(・∀・)ノ

投稿者: aki_kaze_u_ru_ru 投稿日時: 2006/05/26 18:37 投稿番号: [223 / 1329]
>しかし、韓国の過去の歴史を皮肉くって何を得るの?

え、皮肉ってないけど。

なんか悪いこと言った?

>韓国の過去の歴史を皮肉る前に自分の歴史から反省するのが先だろう。

だって、ここは韓国カテで、李朝トピだよ。
韓国の李朝の話するのは当然でしょ。

反省とか言うなら、「日本は何故、反省しないのか?」トピに行けばいいじゃん。

Re: おっつ、ジュワン君(・∀・)ノ

投稿者: juwan_nim 投稿日時: 2006/05/26 18:28 投稿番号: [222 / 1329]
君が言っている事が全然間違えたとは言えない。
しかし、韓国の過去の歴史を皮肉くって何を得るの?

韓国の過去の歴史を皮肉る前に自分の歴史から反省するのが先だろう。

Re: おっつ、ジュワン君(・∀・)ノ

投稿者: justina_eto 投稿日時: 2006/05/26 15:46 投稿番号: [221 / 1329]
>新しい国号を決める前に、その名前に『古』をつけて使ってたという

と言うよりも   明から「朝鮮」の国号をいただいたのですが   現代韓国にとってこれは許せない恥辱

なので「朝鮮」の語彙を過去にさかのぼって調べると箕氏朝鮮や衛氏朝鮮などの例があり
これに加えて   実在しない後付の壇君朝鮮を加上して「古朝鮮」としただけのことです

>>「新王朝は、国号を朝鮮と定めた。

「新王朝は」の部分は現代韓国から見てのことなのです

朝鮮の語彙自体は   かなり古い支那史書からも「潮仙」として見て取れますが
満州から北朝鮮付近の「潮仙」に位置する土地に住む   少数民族か集落民のことで
それより南の半島を後に支那では「朝鮮」と称した模様です

日韓歴史論争トピで先月末〜今月初め頃   議論されました

Re: おっつ、ジュワン君(・∀・)ノ

投稿者: saming17 投稿日時: 2006/05/26 15:35 投稿番号: [220 / 1329]
>「新王朝は、国号を朝鮮と定めた。
>『朝鮮』は、すなわち古朝鮮の伝統を受け継ぐという意味で

・・・・??
新しい国号を決める前に、その名前に『古』をつけて使ってたという
事でせうか??

Re: おっつ、ジュワン君(・∀・)ノ

投稿者: koshien21c 投稿日時: 2006/05/26 15:17 投稿番号: [219 / 1329]
>韓国の教科書ではどうなってるんだろ。

明や清との属国関係を隠してます。

中学教科書の李氏朝鮮の建国の件です。

「新王朝は、国号を朝鮮と定めた。
『朝鮮』は、すなわち古朝鮮の伝統を受け継ぐという意味で、檀君に民族の独自性を求めるという意味が含まれている。だから朝鮮という国号には、悠久の伝統文化と民族意識が反映されており、民族史に対する主体的な自覚が含まれていた。
(中略)
朝鮮王朝は、外は明と親善関係を維持して国家の安定を図り、女真や日本に対しては、交隣政策をとって国際的な平和を維持した。

「朝鮮は朝貢を通して明の名分を立ててやり、使臣の往来を通して、経済的・文化的実利を得た。しかし後には、行き過ぎた親明政策に流れる傾向があらわれた。」(中学)

「国際的には明と日本に対して、実利追求の積極的外交関係を作った。」(高校)

http://toron.pepper.jp/jp/middle/syndr/inpei.html

おっつ、ジュワン君(・∀・)ノ

投稿者: aki_kaze_u_ru_ru 投稿日時: 2006/05/26 15:03 投稿番号: [218 / 1329]
>うるる君が立てたトピですね。

見つけたね〜!いつここに来るかと思ってたよ。

>明に裁決を求めた

という部分に異論があるってこと?

でも、「大長吟」にたった一人の王の息子を世継として認めてもらうように明の使者を接待する場面があるけど、
李朝と明ってそういう関係だったんじゃないの?

韓国の教科書ではどうなってるんだろ。

Re: れRe: れ花札+麻雀

投稿者: justina_eto 投稿日時: 2006/05/26 10:23 投稿番号: [217 / 1329]
>朝鮮時代に中国から半島へ流入した麻雀ですが、果たして当時、ウリジナルな役はあったのでしょうか。

ダディの友人の話によると
麻雀は支那から一端アメリカに渡り   その後明治期に日本に入り   それから半島へ流入した
とのことです
支那から直接半島に入ったのではないので
東亜師父の仰るような「アイゴー」とか   そう言った朝鮮ローカルのアガリは無いようです(爆)


「アイゴー」って   役は「半万…   もといハネ満」?

Re: 李朝朝鮮

投稿者: toapanlang 投稿日時: 2006/05/26 10:19 投稿番号: [216 / 1329]
  最初から親明政策を標榜していた李成桂は、王位につくとただちに明国皇帝(太祖)に自分の即位の承認を要請した。
  このことは、王朝交代の承認を受けることによって、国内における王権の権威を確保しようという目的をもつものであった。そして李成桂はやがて国号を改める必要を感じて、明国に使臣を派遣し、国号として「朝鮮」・「和寧」(李成桂の誕生地)のうちいずれかを選択してくれるよう要請した。明の太祖は由緒深く優雅であるという理由で「朝鮮」という称号を定めてきた。(中略)しかし、明はこの朝鮮にたいして無理な朝貢の要求を行ない、また、流民の送還を要求してきたので、すでにこの頃から両国の関係は必ずしも順調とはいえないあいだがらとなっていた。明の太祖はそれを理由に即位を認める金印と誥命(明皇帝の暁諭文)とを送ってこなかったので、李成桂は最後まで明にたいして王号を用いることができず、権知高麗国事(権知は一時的に管掌するという意味)という称号を使用するよりほかなかった。
『韓国通史』   韓ユウ(シ右)欣著   平木實訳   学生社   1976年

あと、こういうのはどうですか?

http://ipcp.edunet4u.net/~koreannote/1/1-%EC%9D%B4%EC%84%B1%EA%B3%84.htm

http://blog.daum.net/_blog/BlogView.do?blogid=02GOz&articleno=7224654

http://www.im4u.co.kr/h_board/h_history/h_history_view.php?id=89&code=h_his_001&sel_key=&skey=&cpage=4&p_hakwon_cd=MN00000047

Re: 李朝朝鮮

投稿者: justina_eto 投稿日時: 2006/05/26 10:19 投稿番号: [215 / 1329]
茶碗サマ

甲子園さんも仰ってますが   「朝鮮王朝実録(ジョソンワンジョシルロク)」に詳細に記録されているそうです

この「朝鮮王朝実録」は元々漢字で書かれていますが   ハングルに翻訳されてCD化された上で
韓国国内でも比較的安易に入手可能と聞いております

Re: れRe: れ花札+麻雀

投稿者: toapanlang 投稿日時: 2006/05/26 10:14 投稿番号: [214 / 1329]
>チートイは日本の役だったんですか。リューイーソーは、アメリカで作られた役で、
確か、南北戦争に因んだ「ローカル役満」もありましたよね。

私もそう聞いたことがあります。
南北戦争は南北の暗刻と開戦年・終戦年をつくる役でした。

>朝鮮時代に中国から半島へ流入した麻雀ですが、果たして当時、ウリジナルな役はあったのでしょうか。
興味深いところですが、資料が出てくる可能性は、ほとんどないところが悲しいですね。

たしかに。
チーとポンのみであがる「アイゴー」とか、南北と一九牌のみでつくる「党争」(党争の派閥「南人」「北人」「少論」「老論」にちなむ)なんて役がほしいところです。

れRe: れ花札+麻雀

投稿者: red_mangou 投稿日時: 2006/05/26 10:04 投稿番号: [213 / 1329]
>〜七対子は日本起原の役で緑一色は麻雀好きの欧米人が作った役〜

チートイは日本の役だったんですか。リューイーソーは、アメリカで作られた役で、
確か、南北戦争に因んだ「ローカル役満」もありましたよね。

朝鮮時代に中国から半島へ流入した麻雀ですが、果たして当時、ウリジナルな役はあったのでしょうか。
興味深いところですが、資料が出てくる可能性は、ほとんどないところが悲しいですね。

Re: 李朝朝鮮

投稿者: koshien21c 投稿日時: 2006/05/26 10:02 投稿番号: [212 / 1329]
>>建国当初、国の名前を朝鮮(チョソン)とするか和寧(ホァリョン)とするかを明に裁決を求めたところ、明がこれに応え、翌1393年朝鮮を国号とすることができたが、李成桂を王とはせず、地位をを「権知朝鮮国事」に留めた

>ところで、↑の主張に根拠はありますか?
根拠があるなら出してください。

<国号の選択>
朝鮮王朝実録によれば、太祖・李成桂は使いを明に送って、国号として「朝鮮」と「和寧」という二つのうちのどちらかを採択することを請い、「朝鮮」を選んでもらった。

朝鮮王朝実録
1413年に太祖実録15巻を編纂したのを始め、歴代国王の実録を編修し、文禄・慶長の役以前までは実録をソウルの春秋館及び忠州、星州、全州の史庫に各1部ずつ保管していた。

Re: 李朝朝鮮

投稿者: juwan_nim 投稿日時: 2006/05/26 08:55 投稿番号: [211 / 1329]
うるる君が立てたトピですね。

>建国当初、国の名前を朝鮮(チョソン)とするか和寧(ホァリョン)とするかを明に裁決を求めたところ、明がこれに応え、翌1393年朝鮮を国号とすることができたが、李成桂を王とはせず、地位をを「権知朝鮮国事」に留めた

ところで、↑の主張に根拠はありますか?
根拠があるなら出してください。
しかし、日本の学者の主張は拒否します。

Re: れ花札+麻雀

投稿者: qitiandashen03 投稿日時: 2006/05/26 00:30 投稿番号: [210 / 1329]
麻雀を覚えたてのころに読んだ入門書に七対子は日本起原の役で緑一色は麻雀好きの欧米人が作った役とあったように記憶しています。本家には今もこう言う役は無いんでしょうか。

Re: れRe: 花札

投稿者: aki_kaze_u_ru_ru 投稿日時: 2006/05/25 22:55 投稿番号: [209 / 1329]
>因みに、花札は「ファトゥ」と呼ばれています。漢字は、たぶん「花闘」でしょう。

花を「ファ」と読むんですよね。
ゴミの埋め立て地が「ファの島」と呼ばれてる感覚は日本と一緒ですね。

Re: あら秋風さん

投稿者: aki_kaze_u_ru_ru 投稿日時: 2006/05/25 22:52 投稿番号: [208 / 1329]
外交>日韓関係トピでしたね。失礼いたしました。

朝日新聞のお話をしたことを覚えています。

新しくできたばかりの日韓関係トピより、こっちのカテの方が論客は多いです。私は支えていただいてる一方なんですが、

ここだけでなく、このカテの他のトピも面白いですよ。
ぜひケロヨンさんのご意見を拝見したいものです。

Re: あら秋風さん

投稿者: mattkanakeroyon 投稿日時: 2006/05/25 21:55 投稿番号: [207 / 1329]
>誰?どなた?どこのカテでお会いしましたかしら?

かなり前になりますが、海外か外交のカテでマスコミに関するトピを立てられてましたよね。

もう、落ちてしまってすけど。

その時に何度かお話させてもらったんですよ。

Re: れ花札+麻雀

投稿者: toapanlang 投稿日時: 2006/05/25 17:07 投稿番号: [206 / 1329]
>東亜同務!   自分がよく読んでいないところのフォローをありがとうございました。

いえいえ。
私は「IMFルール」を見たときうれしくなりました。「韓国人にも、自分たちをネタにしたジョークはできるのだな」と。

で、麻雀ですが、

>近ごろ韓国で広く行なわれている麻雀は、シュイス(花牌のことか?)
36個を除いた104個の牌だけで行なわれている

これはスォゥズ、つまり索子(ソーズ)じゃないでしょうか。36個という数ですし。

>最も一般的な点数形態は、モンチェンチュモ(面前ツモ)とトォニャオ(タンヤオ)

お察しのとおり日本語の音訳ですね。面(門)前自摸も断幺も本来の漢字音からはありえないハングル表記になっています。

>その他、フニソ(?)・イッチトゥン
クァン(一致通カン<イッツー>)・チートゥイチュ(チートイツ)・サナンコ(三暗コウ)等

フニソはフンイーソーつまり「混一色(ホンイツ)」でしょうか。あとは訳されたとおり「一気通貫」「七対子」「三暗刻」だとおもいます。いずれも本来の漢字の韓国音から離れたハングル表記ですね。日本語を音訳した証拠でしょう。
あるいは、漢字に無頓着な階層にひろまったから、表記は関係なく役名の音がわかれば十分であった、という可能性も導けますね。

れRe: れ花札+麻雀

投稿者: red_mangou 投稿日時: 2006/05/25 14:50 投稿番号: [205 / 1329]
>ゲームする場所も   卓をわざわざ設えなければならないと言うのも
>地面の上に直に接していた朝鮮庶民階級では   麻雀が広まらなかった理由として考えても良いように思うニダ
これは可能性が高いニダ!   すっかり頭の中から消えていたニダ。

駄菓子菓子、エト同務のご意見、
>両班階級でないと漢字が読めなかった
は、漢字はありますが、「絵」として捉えれば花札より楽ニダ!
http://imagesearch.naver.com/search.naver?where=idetail&query=%B8%B6%C0%DB%C6%D0&a=bli&r=5&u=http%3A%2F%2Fblog.naver.com%2Fmysticage.do%3FRedirect%3DLog%26logNo%3D30003120889

>紙に印刷すりゃいいだけの花札と違って〜
紙に印刷した麻雀牌は、日本にはあったニダ。単純に遊ぶには、紙でもいいニダ。

いや〜、繰り返しますが「卓」の問題は、すっかり忘れていたニダ。これから反省すろニダ。

Re: れ花札+麻雀

投稿者: ricky_eto 投稿日時: 2006/05/25 14:37 投稿番号: [204 / 1329]
麻雀というと   脱衣麻雀しか知らないウリニダが…

ズバリ

両班階級でないと漢字が読めなかった  

と言うような理由ではないニカ?


それと   紙に印刷すりゃいいだけの花札と違って   麻雀牌は象牙から高級木で作るなど   高級品なので庶民の手が出にくく

ゲームする場所も   卓をわざわざ設えなければならないと言うのも  

地面の上に直に接していた朝鮮庶民階級では   麻雀が広まらなかった理由として考えても良いように思うニダ

れ花札+麻雀

投稿者: red_mangou 投稿日時: 2006/05/25 14:16 投稿番号: [203 / 1329]
東亜同務!   自分がよく読んでいないところのフォローをありがとうございました。

ところで、数ヶ月前、韓国人らとゲームの話をしたとき、私は「麻雀がすき」と言ったところ、
みな、「名前は知っているが実態は分からない」という感じでした。「ハテナ?」と思い、調べたところ…
http://k.daum.net/qna/kin/home/qdetail_view.html?boardid=M&qid=0AgDp&q=%B8%B6%C0%DB%C0%C7%20%BF%AA%BB%E7
↑韓国の麻雀に触れているものが、ようやく見つかりました。一番下の段落が「韓国の麻雀」です。

読んでると、最初は韓国に入ってきた状況から、ゲームの仕方でした。
「韓国に始めて麻雀が入ってきたのは、甲牛改革(1894年)前後、中国とを往来した人たちを
通じてのことと推測される。近ごろ韓国で広く行なわれている麻雀は、シュイス(花牌のことか?)
36個を除いた104個の牌だけで行なわれている(段落冒頭部訳)」(をを、李朝だ!)

最後の方に、いわゆる「役(上がりの型)の名」がでるのですが、それがどう読んでも「日本版の名前」に
思えます(中国語を知らぬので)。最後の方の文です。
「最も一般的な点数形態は、モンチェンチュモ(面前ツモ)とトォニャオ(タンヤオ)として各1パンが
認められ3パンに処理される(麻雀用語「バンバン」のことか?)。その他、フニソ(?)・イッチトゥン
クァン(一致通カン<イッツー>)・チートゥイチュ(チートイツ)・サナンコ(三暗コウ)等が広められた
(点数の高い)役だ」(カッコ内は日本での名称。推定です)

考えると色々と推測される(例えば、役の名は日帝時代に広まった、とか)部分が出てきますが、
それよりなぜ、韓国では一般化されなかったのでしょうか。4人集まると6つの派閥が出来るから?(ことわざの応用)
知と駆け引きのゲームだから?(考え易いが、花札も同じでは?)

Re: れRe: 花札

投稿者: toapanlang 投稿日時: 2006/05/24 23:06 投稿番号: [202 / 1329]
>その次の段に、パクジョンヒが与えた賞のことが書かれていますが、何が行われたか、が分からないのでチンプンカンプンです。

朴正煕・崔圭夏・全斗煥・盧泰愚・金泳三・金大中・李会昌といった人名とIMFという単語が並んでいますが、ローカルルールらしいようです。
朴正煕ルールなら1位に大きな恩恵がゆくルールで、崔圭夏なら1位にうまみがない、とかそういう感じなのかも。

辛うじて最後の「IMF」は意味が取れました。資金が底をついた人は資金を貸してくれた人の指示に従ってゲームをしなければならない、というようです。

れRe: 花札

投稿者: red_mangou 投稿日時: 2006/05/24 22:47 投稿番号: [201 / 1329]
>え〜ん、ハングルでわかりませ〜ん。
読んでいただこうと思って持ってきた資料ではないので、大丈夫です。「こんなのが、あるんだぁ」と思っていただければ…。

>娯楽が少なかったと解釈すべきか、花札にそれだけの魅力があったと解すべきか・・・(-ω-)
そういうことは書かれていません。そんなものに、記録なんか残ってないでしょう。
どれだけラフな資料化という証拠に、最後の一文を訳すと
「(花札は)韓国に来て急速に広まり、こんにち、もっとも大衆的な賭博の道具となりました」
になります。こんな大雑把な内容の連なりです。

その次の段に、パクジョンヒが与えた賞のことが書かれていますが、何が行われたか、が分からないのでチンプンカンプンです。

因みに、花札は「ファトゥ」と呼ばれています。漢字は、たぶん「花闘」でしょう。

Re: 李朝時代では無いですが・・・

投稿者: aki_kaze_u_ru_ru 投稿日時: 2006/05/24 22:47 投稿番号: [200 / 1329]
いつも応援ありがとうございます。

しかし、内容的なものから見て「百済トピ」がふさわしいかも。
最近元気が無いようなので、燃料になると思います。

>現存する朝鮮半島最古の写経とされる韓国の国宝「新羅白紙墨書大方広仏華厳経」(755年)とほぼ同時期。筆跡の特徴から、さらに古い可能性もあるという。

しかし、これが本当なら素晴らしいですね。
韓国にはどれだけの仏教関係の遺物が残ってるんでしょう。
頭がない仏像がごろごろしてましたから、かなり経典も失ったと思いますが。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)