日本は何故、反省しないのか?

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

>漢字廃止・ハングル推進運動は

投稿者: inishieni 投稿日時: 2005/01/26 11:28 投稿番号: [42509 / 60270]
>どうも、韓国の教職員組合が推進の旗を振っとるようですなァ。教職員組合の言うことを唯々諾々と聞いとったらどういうことになるか、すでに宗主国日本が身をもって教えとるはずなんですけどなァ…まあ、よろしいけどなァ。韓国も、国の持って行きようによっては、中国・インドなんかと並んで、50年後の日本のライバルになりうる国やと思てましたけど、これでは自滅は免れませんなァ。我が国としては、まあ有り難いことというべきですかなァ。

なんか、韓国で漢字教育をしない事を大変惜しんでいるように聞こえるよ。漢字教育しないと50年後に自滅するとか、ライバルにならないとか。これってまるで、自滅したくないなら漢字を勉強しろ、ライバルになりたかったら漢字を覚えろの論調ではないですか。

良いんですよ。
韓国では漢字がなくても生活の中で何の不便もないから。寧ろ、世界の技術を先導する欧米との格差を無くすためでも、漢字なんかを勉強する時間に英語力を身につけた方が有益。

中国語、倭語の喋れる人は中国、倭で使われる漢字が読めるし、また歴史を研究する人はオリジナルの漢字が読めるんだから、フザケタ倭漢字しか知らない倭人よりはずっと有利な環境にある。国民全員が時間つぶしする必要なく、少数がすれば良い。

漢字。

因みに君ら倭人の使う変な文字は漢字じゃなく倭字だよな。頭悪いからか漢字をめちゃくちゃにして倭でしか通用しない文字を作り上げたのでしょう。だから君らの使うその変な文字は漢字と言わないで下さいよ。

>えらい迷惑ですから。

投稿者: inishieni 投稿日時: 2005/01/26 11:10 投稿番号: [42508 / 60270]
>韓国語が世界に広まり始めたら、えらい迷惑ですから。

韓国産のテレビが世界に広まり始めたら、えらい迷惑ですから。

韓国産の携帯電話が世界に広まり始めたら、えらい迷惑ですから。

韓国産のPDPが世界に広まり始めたら、えらい迷惑ですから。

韓国産の車が世界に広まり始めたら、えらい迷惑ですから。

どっかでよく聞いた事のある言葉ですね。経済力も韓国より上、自らでは文化も上、技術も上だと自負する種族が一体何を恐れてこういう発言を発するのでしょうか。^^

憐れな奴↓

投稿者: amityansukijp 投稿日時: 2005/01/26 10:58 投稿番号: [42507 / 60270]
便所の落書を書くしかできない無能者。
ところで、「朝鮮」の名前の由来は?皆解答まっているぜ。

世界王子公主親善クラブパーティに行けない

投稿者: shibural7 投稿日時: 2005/01/26 10:40 投稿番号: [42506 / 60270]
苦情。

下半身無し障害者皇太子と女と言えないルックスのあの公主じゃ、参加しない方が精神健康に得だろう

地面からちんぽまで近くそこから頭まで遠い

投稿者: shibural7 投稿日時: 2005/01/26 10:32 投稿番号: [42505 / 60270]
東洋の恥じ、猿スタイル

>東チモールは

投稿者: mochihada2 投稿日時: 2005/01/26 10:22 投稿番号: [42504 / 60270]
>自国の言葉であるテトゥン語がローマ字では正確な発音を全て表記することができないためハングルを使うことにしたそうです。

東ティモール人は、自国の言葉であるテトゥン語を正しく表記するためにだけハングルを使用するのであって、韓国語としてのハングルをそのまま導入する訳ではないのですね。   つまり、韓国人が実際に東ティモールに行って、そこで現地の雑誌などを読もうとしても、発音は分ってもテトゥン語を理解していないからその雑誌内容も理解出来ない。   その上、東ティモール人と直接コミュニケーションが取れるわけでもないという事なのですね。   という事は、ハングルの文字は東ティモールに普及しても、韓国語が普及した訳ではないという事になります。   この点は、かなり重要ですね。   韓国語が世界に広まり始めたら、えらい迷惑ですから。

というより

投稿者: bottomlineshock 投稿日時: 2005/01/26 08:57 投稿番号: [42503 / 60270]
韓国人が言語にハングル使おうが、他の言葉を使おうがどうでもいいですよね。
なんだか必死に自慢したいみたいですけど、馬鹿みたい^^

shibural7

投稿者: ahahaha1969 投稿日時: 2005/01/26 08:44 投稿番号: [42502 / 60270]
>私は外国文字で十何種類精通してるがそのなかに漢字は入ってない

その割には友達もおらず、未だに童貞で低収入か
惨めな人生だなwwww

あらあらムキになってますね^^

投稿者: bottomlineshock 投稿日時: 2005/01/26 08:41 投稿番号: [42501 / 60270]
枝葉で揚げ足を取って、話をそらそうと必死ですな。
昔の由来の話なんかしていないよ。
君がどう喚こうが、現代中国では漢民族と呼称しているように、
『漢=中国』のイメージだから、どうしても『漢城=中国の城』ってなっちゃうよな。

それが悔しくて必死な姿勢が見え見え。

そして、朝鮮の旧宗主国様には一蹴されましたなぁ^^

-------- -
21日付の中国紙「新京報」は「新表記を受け入れるかどうかは中国など
中国語圏の国の権利に属すことであり、韓国はそれを尊重しなければなら
ない。単なる表記の問題ではなく、歴史的習慣や経済コストにもかかわる
問題だからだ」

----------

クイズ! ヒント:漢字二字

投稿者: shibural7 投稿日時: 2005/01/26 08:25 投稿番号: [42500 / 60270]
2.6cmの( )差じゃ何にも言える事ありません。下半身短いスタイルじゃ悲しい涙だけでしょう

あはは

投稿者: greatjp22 投稿日時: 2005/01/26 03:42 投稿番号: [42499 / 60270]
トルコに関しては、あちらの意見をいれても不思議ではない使われ方だったでしょう(笑)。最初はソープランドなんて言葉も妙でしたが今では普通ですね。今時トルコ風呂なんて言っちゃう方がもうおかしくなってしまいました。

しかし、これは首都の名前に対する漢字変更の要求とは似ても似つかないしろものですよ。例えば、実は漢城や京城が一般的な売春宿の総称とかならこれまた話が違っちゃいますけど(爆)。

そうなんですか。

投稿者: ever_free_0 投稿日時: 2005/01/26 02:44 投稿番号: [42498 / 60270]
御回答どうもです^^

半蔵門さん

投稿者: honkytonk_2002_x 投稿日時: 2005/01/26 02:28 投稿番号: [42497 / 60270]
>発音重視なら、日本ではトルコはターキーにしなくてはいけないのかな?

もしも…ならば、「チュルク」なんでしょうね。
むかしの中国人は、これに漢字をあてて、「突厥」とか「鉄勒」と表記しましたね。

>以前、トルコ共和国がトルコ風呂を
現在のソープランドに呼称変更を要求したような物だと思う。

それ、ガキのころ、ニュースでみましたが、どう表現するかまでは要求せず、「トルコという表現はやめてほしい」と、真剣に言っていましたね。
「青年の主張」みたいな番組で、あるトルコ人青年が、「トルコ風呂」と聞いて、故郷の風情のある風呂かと思って行ったら、そーゆーところじゃないと知って、唖然とした、なんて言っていました。当時。

>漢城改め首爾にしろ!!と呼称変更要求。

まあ、世界的には、「ソウル」という韓国語の発音で通っているから、別に中国がどう言おうといいとは思いますけどね。

そう言えば、イスタンブールも、20世紀に成ってもまだ、「コンスタンティノープル(コンスタンティノポリス)」と欧州では地図で表現されていましたよね。

阿比留文字とハングル

投稿者: tydkemvo 投稿日時: 2005/01/26 02:20 投稿番号: [42496 / 60270]
http://www-ku.magma.ne.jp/~ark/sub9-ahiru.html

↑阿比留文字って、これのことでしょう?
たしかにハングルに似ています。
この韓カテで今まで何度か話題になりましたが、
誰かが後の時代にハングルを真似て創作した贋作のようですよ。

中央日報の記事

投稿者: tydkemvo 投稿日時: 2005/01/26 02:13 投稿番号: [42495 / 60270]
famas1977f1さんの貼ってくれたリンク(この時点)ではハングルを採用する試み、可能性があるということまでしか書いてませんが、その後ハングルを採用するという新たな情報があったんでしょうかね?
ベトナムなんかはローマ字にいろいろ記号を付けて使っていますよね。

ま、まじっすかーっ???

投稿者: tydkemvo 投稿日時: 2005/01/26 02:03 投稿番号: [42494 / 60270]
タイトル: 東チモールは
投稿者: bi_ame_rain
日時: 2005年1月26日 午前 1時08分

2002年5月20日にインドネシアから分離独立した国です^^

自国の言葉であるテトゥン語がローマ字では正確な発音を全て表記することができないためハングルを使うことにしたそうです。

ハングルは便利な表記文字だと思いますよ。今後さらに文字を改良していくらしいですよ。
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=GN&action=m&board=1835396&tid=ffckdca4o2bf8na1a2hbfbeja47a4ja4a4a4 na4aba1a9&sid=1835396&mid=42487

いや、別に悪いという意味じゃないっす。いいんですけど、ちょっと疑問点。
ハングルは合理的で学びやすく便利な文字であることは確かです。
あくまでも韓国語(朝鮮語)の発音を表記するという前提ではとても合理的な文字です。
でも、ハングルはオールマイティではありません。
清音と濁音の区別がないことや、英語のZ音やF音TH音、日本語のザ、ツ、ズなどハングルでも正確に表記できない発音はあります。
東チモールの言葉(発音体系)は韓国語と似ているんでしょうか?
今後さらに文字を改良って、韓国(朝鮮)で現在使っているハングルをベースにさらに独自のハングルを作るということでしょうか?
なにか詳しいニュースソースがあったら見せてください。

やはり朝鮮民族ですね!

投稿者: tugiha_hannzoumonn 投稿日時: 2005/01/26 01:35 投稿番号: [42493 / 60270]
漢城改め首爾にしろ!!と呼称変更要求。

発音重視なら、日本ではトルコはターキーにしなくてはいけないのかな?
アメリカを米国と表記したら駄目なのかな?亜米利加と表記すべきなのかな?

今回の韓国の主張は、
以前、トルコ共和国がトルコ風呂を
現在のソープランドに呼称変更を要求したような物だと思う。
それほど、漢城が嫌いなのね・・・・・。

ハングルについて色々言ってますが

投稿者: ever_free_0 投稿日時: 2005/01/26 01:32 投稿番号: [42492 / 60270]
つい最近知ったことなんですが、阿比留文字とハングルって何か関係があるのでしょうか?

国名の場合はどうしてんのさ?

投稿者: onbinni710 投稿日時: 2005/01/26 01:32 投稿番号: [42491 / 60270]
The United Kingdom of Great Britain & Northern Irelandとか
The United States of Americaとか
Koninkrijk der Nederlandenとかとりあえず知りたいな。純粋に。
あとUnited Nationsなんかもどう呼んでるのか興味ある

>東チモールは

投稿者: famas1977f1 投稿日時: 2005/01/26 01:16 投稿番号: [42490 / 60270]
>自国の言葉であるテトゥン語がローマ字では正確な発音を全て表記することができないためハングルを使うことにしたそうです。


一年前の時点ではまだ“試み”“可能性がある”となっていますが、その後採用が決定したのでしょうか?




http://japanese.joins.com/html/2004/0112/20040112160008700.html
>このプロジェクトは東ティモールが「テトゥン」という言語を使用しているが、文字がないため、これをハングルで表記しようという試みだ。

ラフ族、ロバ族、オルチェン族

投稿者: bi_ame_rain 投稿日時: 2005/01/26 01:14 投稿番号: [42489 / 60270]
ラフ族やロバ族、中国の黒龍江省の一部族であるオルチェン族など文字を持たない民族がハングルを表記文字として使おうとしているらしいですよ。

ハングルという文字が見えたのでちょっとこのトピにお邪魔しました。では。

東チモール

投稿者: greatjp22 投稿日時: 2005/01/26 01:10 投稿番号: [42488 / 60270]
朝鮮民族以外が使っているという意味と考えてよろしいのですね?

それと私の意味は、つまり英語やスペイン語、フランス語レベルではないでしょうという意味ですよ。東チモールの人が使ってようとそれは重箱の隅をつつくのと同じですよ。我々日本人は日本語が世界のどうのこうのなんて全然自慢しませんよ。我々しか使ってない言葉ですからね。(TSUNAMIは日本語発ですか)

東チモールは

投稿者: bi_ame_rain 投稿日時: 2005/01/26 01:08 投稿番号: [42487 / 60270]
2002年5月20日にインドネシアから分離独立した国です^^

自国の言葉であるテトゥン語がローマ字では正確な発音を全て表記することができないためハングルを使うことにしたそうです。

ハングルは便利な表記文字だと思いますよ。今後さらに文字を改良していくらしいですよ。

ここらしいですが・・・???

投稿者: korea_biginner 投稿日時: 2005/01/26 01:07 投稿番号: [42486 / 60270]
http://www.mofa.go.jp/mofaj/area/easttimor/data.html

漢字廃止・ハングル推進運動は

投稿者: mekatarami 投稿日時: 2005/01/26 00:57 投稿番号: [42485 / 60270]
どうも、韓国の教職員組合が推進の旗を振っとるようですなァ。

教職員組合の言うことを唯々諾々と聞いとったらどういうことになるか、

すでに宗主国日本が身をもって教えとるはずなんですけどなァ…

まあ、よろしいけどなァ。

韓国も、国の持って行きようによっては、中国・インドなんかと並んで、

50年後の日本のライバルになりうる国やと思てましたけど、

これでは自滅は免れませんなァ。我が国としては、まあ有り難いことと

いうべきですかなァ。

東チモール?

投稿者: bakankokuu007 投稿日時: 2005/01/26 00:53 投稿番号: [42484 / 60270]
>→東チモールで使われてますよ^^


先ず、国際番組が大人気の日本では、海外の国々の事を良く(世界的にみて)知っている人が殆どです。

その上で、東チモールという名前を聞いてピンとくる人はまずいないでしょう。(笑)

それはどこの国か説明してあげてください。

そしてそこの韓国人街でハングルが使われているという(いつもの)から威張りはやめて下さいね。

おお!

投稿者: kermit_tanaka 投稿日時: 2005/01/26 00:50 投稿番号: [42483 / 60270]
初めて、漢字に対してのまともな(嫌みではない!!)反応を見ました。
私もその通りだと思います。
だがしかし、その考え方の根本は「韓国的中華思想」とも捉えられます。別にそれが悪いということではなく、貴殿が日本語を理解している上で仰言っているから、私がそう感じたのかも知れませんが。

韓国語は日本語よりも「漢字語が多い」ことはご存じのはず。つまり、現在の中国との関係はは別にして、かつての中国の概念を漢字を得ることによって自分らの言語を形成したという事実は認識しなければならないと「私は」思うのですが。というのも、ある文芸評論家が「韓国<朝鮮>文学は、漢字を捨てたときから停滞した」と言い、そのことに対して「無責任に言えるのか?」と言う問いがもちろんありました。しかしながら「停滞した」と言った評論家は釤韓国からの帰化人の子釤で、韓国語の読み書きはできる方、とのこと。
別にそういう人物が言ったから「正しい」とは言えませんが、とにかく「共通する何かを持っている」ことって、良いことだとは思いませんか?   韓国語の「漢字語」と日本語の「漢字語」って、「漢字の本家・中国」より共通語が多いだし。ちなみに私は今、韓国で暮しています。

東チモールでハングルは使われてますよ^^

投稿者: bi_ame_rain 投稿日時: 2005/01/26 00:47 投稿番号: [42482 / 60270]
>ハングルなんて世界の共通語でもなんでもなく唯一朝鮮民族だけが使ってる言葉なんだから

→東チモールで使われてますよ^^

最近韓国では再び漢字教育が重要視されて来てますよ^^漢字検定試験が就職に有利になるためですけど^^

漢字論争、まだやっていたんですね。

投稿者: ii_chon_wa_sinderu_chon 投稿日時: 2005/01/26 00:26 投稿番号: [42481 / 60270]
漢字論争なんか、朝鮮人が何と言おうと、朝鮮日報のこの記事で終了だと思うんですけどね。


”新入社員採用時に漢字試験勧告へ”
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2004/03/03/20040303000060.html
>李錫瑛(イ・ソクヨン)韓国貿易協会副会長は、「新入社員の漢字能力不足により円滑な業務遂行に支障があると判断、加盟社に漢字試験の採択を勧告することにした」とし、「特に、中国、日本など東アジア国家とのビジネス協力の強化のためにも漢字に対する理解度を深める必要がある」とした。

”ソウル大新入生   漢字テストで6割が「落第点」”
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2004/04/09/20040409000007.html
>ソウル大が2004学年度1学期の大学国語の受講生を対象に実施した漢字語基礎実力評価の結果、全体の約60%が100点満点で50点以下の落第点を取ったことがわかった。

”「漢字離れは北東アジア時代に逆行」”
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2004/07/15/20040715000072.html
>閔寛植会長は「政府が進めている国語基本法はハングル化を早めるための陰謀であり、北東アジアの漢字文化圏時代に逆行し、国民の言語理解能力を下げるだけの措置」と述べた。また、「日常用語、法律などすべての分野で国語をハングルのみにした場合、社会は愚民化し、結局はグローバル化の流れについて行けなくなるだろう」とした。

一方でこんなアホなことやってるし
>一方、政府は国民の言語生活に言葉と文章が与える影響の評価などを盛り込んだ国語基本法、民法など8種の法律を除いたすべての法律を、基本的にハングルでのみ表記する法律のハングル化のための特別措置法を9月の定期国会で提出する予定だ。

”ハングル学会・全教組「漢字教育に反対」”
http://japanese.chosun.com/site/data/html_dir/2002/04/11/20020411000033.html

こういう記事ですが、いまでも漢字教育をおこなっているようです
>小学校の漢字教育は1970年、朴正熙(パク・ジョンヒ)元大統領が、当時の小学校で漢字の教育を禁止して以来、正規の教育課程ではない特別活動の時間などでのみ教えられている。現在、中学校の教育課程で900字、高校の課程で900字を教えている。
梁根晩(ヤン・グンマン)記者



日本、中国という大国にはさまれていることを考えると、ビジネス上でも、文化交流でも漢字は必要です。



まあ私が心配してもしょうがないですしけどね(笑)。

今の君たちは

投稿者: greatjp22 投稿日時: 2005/01/26 00:11 投稿番号: [42480 / 60270]
漢字なんて使ってないし読めない人達がザラじゃない?民族のプライドだけで「倭人に漢字を教えられるとは」なんていってる場合じゃないよ。使ってない民族が偉そうに語るんじゃないってこと。ハングルなんて世界の共通語でもなんでもなく唯一朝鮮民族だけが使ってる言葉なんだからそこまで自慢するのはかえって滑稽だ。本当に馬鹿?

それとソウル大学出た位を日本人に自慢しても無駄だよ。おたくの国内でトップかもしれないけど世界ランクではむちゃくちゃ下だから。ノーベル賞受賞者くらいださないと永久に浮上しないぞ。高度なコミュニケーションが聞いて呆れるレベルの低さだな。

変なの

投稿者: yakuruto1 投稿日時: 2005/01/25 23:45 投稿番号: [42479 / 60270]
>かつて我が国でもそういう現象が起きて、教育者などを悩ませたのです。しかしながら、韓国語は日本語と違って発音の数が豊かで、漢字語の同音異義語が少ないわけで、ハングルだけでも十分意味が通じる。

韓国内での漢字使用論争を見てると、この同音異義語問題は外せない論点になってるようなんだが。
即ハンさん。

>>子供じゃあるまいし、

投稿者: corea_viva 投稿日時: 2005/01/25 23:33 投稿番号: [42478 / 60270]
>そもそも、韓国が文字をハングルだけにしようとしたのは、漢字の呪縛から逃れ、文字の上からも中国から独立したいという思いからなのでしょう?

ハングルを創製したのは、我が国の言葉が中国とは違うのに、文字体系は中国の文字体系を使っている状態からくる矛盾を無くすための、今では当たり前だが、当時では大変画期的な発想からです。しかも、日本人がいくら卑下しようとも、その偉大性は変わりありません。我が国の偉大な文字体系は我が民族が誇りに思って良い遺産だと思います。

文字体系をハングルだけにしようとする政策、当時も今も賛否両論があるわけですが、結果的には良かったと思います。

日本語の習った僕にとっては、日頃日本人の使う漢字をほぼ100%理解している。しかし、別にそれが何のメリットがあるのかをいつも疑問に感じる。最近、日本人の学歴低下とともに、日本人の中でも漢字能力が顕著に衰えているのは、事実。

かつて我が国でもそういう現象が起きて、教育者などを悩ませたのです。しかしながら、韓国語は日本語と違って発音の数が豊かで、漢字語の同音異義語が少ないわけで、ハングルだけでも十分意味が通じる。

例えば、イジという発音の中で日本語は「維持、意地、遺児、異字、医事、意字」などの同音異義語がある。これを韓国語で発音してみると「ユジ、ゥイジ、ユア、イジャ、イサ、ゥイジャ」などと発音され、完全に区分けできる。

従って、韓国人は漢字語を使いながらも漢字無しでその細かい意味の区分けが出来たわけです。

教育界もそれを認識し、ハングル専用という政策に取り掛かったのです。

ITの分野で韓国と日本の差はないと、寧ろ韓国の方が進んでると言われる基にはハングルという文字があるのです。

正直、僕にキーボードで日本語を打つのは結構時間のかかる作業です。まず

「かきくけこ」を打つためには、仮名で打つ人もいるんでしょうけど、僕はKとAを打って「か」を、同じ方法で仮名を打つ。

それから、その作業の後、漢字変換をするためにキーボードをさらに打ち、該当する漢字を探し出す。

慣れたらと思っても、やはりハングルのみを打つことと比べ、時間的にもいろんな面でも不便なのは事実。

要するに、ハングル専用政策は色んな面で、成功だったと思う。

西洋で古典、歴史はギリシャ語やラテン語などで書かれてある。西洋の歴史学者はそれを研究し人々に広める。で、西洋人はギリシャ語、ラテン語がわからなくても歴史が知ることができる。

我が国もこれに似てる。
我が国の歴史は漢文で書いてある。漢文の出来る少数の学者の研究結果が人々に広がり、普通の人間はそれを通して過去を知ることが出来る。

別に、過去の歴史が直接読めなくても、何の支障も出ない。

>人名などの漢字は日本語読みでよいと言っているだけですから。

こういう認識もできると思う。別に我々が東京のことをドンギョンと呼んで、なんの支障もでない。要は、漢字は中国・日本以外では殆どの国々では使われてないとうことだ。世界は英語独走の時代だ。我が国はアメリカから近代化を輸入し、アメリカの学問が我が国の学問の根源となる。故に、過去儒学者が中国のことを重んじたかのように、アメリカの実力、アメリカの優れたところなどを無視せずに、良いところは受け入れてきた。

アメリカでは東京はTokyoと言い、ソウルはSeoul,北京はBeijingと読む。またこれが国際標準といえるだろ。

もしも、今の日本が世界中で今のアメリカの役割をするのなら、Seoulはソウルと、Beijingはペキン、Tokyoはトウキョウというのが標準になるでしょう。

漢字の世界で閉じ篭るのはご自由でしょうし、好きに呼んで何が悪いのでしょうか。寧ろ自分に馴染んだ言葉で相手を呼ぶのがもっと親しく感じることもあるのでしょう。しかし、それには国際性があるとは言い難い。

長文になっちゃたのですが、
僕の言いたいのは漢字はもう国際文字ではないという事です。

僕達、外国人を会うとコミュニケーションはやっぱり英語に帰着するですが、日本人は漢字ですか?漢字の筆談でコミュニケーションをするのですか?

おまけ

投稿者: meishi_gawari 投稿日時: 2005/01/25 21:59 投稿番号: [42477 / 60270]
ちゅーごく本国では、「麦当労」でした。
「めいだんろー」って言ったと思います。
「労」が違った。

http://www.mcdonalds.com.cn/

こんな指摘もありますよ

投稿者: amityansukijp 投稿日時: 2005/01/25 21:59 投稿番号: [42476 / 60270]
「戦後国粋主義者たちによって漢字が学校教育から阻害された結果、
意味もわからないままに言葉を使い、80%以上の語彙を失い、
現在では世界最低の読書率を記録するにいたってしまった。一朝のうちに
国民全体が非識字者のどん底に陥ったことを痛嘆しないではいられない」
『ハングル+漢字文化』

「1970年代以前に発行された人文・社会科学の大部分の専門書は、
国漢混用で書かれている。高校までの12年間、大学までの16年間の
教育を受けて社会に出る人々の大部分は、一般教養紙の記事や題目を
読めない。こんなことが世界中のどこの国にありえるだろうか。博士論文を書く
大学院生が、20年前に出された指導教授の論文を、漢字のせいで理解できないとは」『朝鮮日報』(1999.2.10)

「16年もの間勉強してきて、自分の国の言葉でかかれた新聞すらまともに
読めない者など、人類の歴史上どこにもさがすことができない。現在の地球の
どこにもない。わが民族文化は、漢字と漢字語を基盤に作られ、発展してきた。
漢字を廃止することによって、数千年間続いてきた固有文化は、その伝統が
断絶するだろう」
『月刊朝鮮』(1999.1.『国語に対する重大な誤解』)

ちなみに、語彙をハングルだけで書くとなると、同音異義語の区別が著しく困難になり、概念を用いて抽象度の高い思考を展開することがほとんど不可能になったとの指摘もあり、ハングルオンリーには再考の必要も有りそうだ。

>漢字を捨てたんでしょ?

投稿者: t526h624 投稿日時: 2005/01/25 21:41 投稿番号: [42475 / 60270]
やっぱりニュアンスが違いますよ。

朝鮮民族は漢字を捨てたんじゃなく、漢字を使いこなせなかった。

つまり   漢字に捨てられた   ってのが正しい認識だと思います。

>子供じゃあるまいし、

投稿者: mochihada2 投稿日時: 2005/01/25 21:35 投稿番号: [42474 / 60270]
>認識不足の子供を見てるようで。違います。田中はTANAKA読みせず、JEONJUNG読みしても何の支障も出ません。単に、倭人は倭人らしく呼ぶためにはTANAKAがよいと思い、そう読んでるのです。

しかし、「田中」をJEONJUNGと読んでは、韓国は、永遠に漢字の呪縛からは逃れられなくなりますね。   そもそも、韓国が文字をハングルだけにしようとしたのは、漢字の呪縛から逃れ、文字の上からも中国から独立したいという思いからなのでしょう?   シブさんなどは、「韓国は、独自の文字を持っているから日本より偉いんだ。」とでも言いたげですよ。   JEONJUNGという「田中」の韓国語読みをしたんでは、間接的ではあるけれど、漢字のお世話になってしまいますからね。

ローム、モスコウ、プラーグは、全然関係ない話です。   私が言っているのは、漢字を使う国において、人名などの漢字は日本語読みでよいと言っているだけですから。   もっとはっきり言うと、漢字には日本語読み、中国語読み、韓国語読みとあり、日本人は日本語読みをし、韓国人は韓国語読みをするという事態が発生するのですが、ハングルには韓国読みしかなく、そういう事態は発生しないという事です。   あえて「田中」をJEONJUNGと読めば、漢字の韓国語読みを使った事になってしまい、完全に漢字から独立した事にはならなくなってしまいます。   韓国は、本当はそういう事をしたくないのでしょ。   属国の身分で、自分達がそういう事をしたくないから、日本側に韓国人名の韓国語読みをさせようなんて図々し過ぎますよね。

>子供じゃあるまいし、

投稿者: t526h624 投稿日時: 2005/01/25 21:33 投稿番号: [42473 / 60270]
>>韓国は、漢字を捨てたのでしょう。

韓国の雑誌を見ると   ハングルと漢字が使い分けられています。
特に固有名詞に関しての表記は漢字である場合が多いです。
漢字を捨てたってニュアンスは適切でないと思います。

>固有地名の場合、変に発音せず正しく発音してあげる
>のも一つのマナーだと思いますよ。

マナーの意味がわかって使っているのですか?
ここで皆さんが仰っているのは、そのマナーに対してだよ。

韓国で日本がイルボンって発音されてても   それは韓国内での
ことだから、日本は気にしないっていってるのです。分かる?
それがマナーってもんなのですよ。

これじゃ、マナーを理解していない君には分かり難いだろうから
もう一度親切に説明を。。。

日本の国名は
ジャパンですかそれともニッポンですか?

どちらも正しいのです。英語圏には英語圏の文化があるのです。
日本の表記と違っても   抗議する者はいません。
相手の文化を尊重するからです。それがマナーなのです。

ソウルの漢字表記に対して、もし中国が韓国に「漢陽」と表記
するよう要請してくれば   嫌だと言えばよいですが
中国に対し、ソウルの漢字表記を変更してくれってのは
マナーを理解できない   ダダっ子と同じです。

子供じゃあるまいし、こんなことで笑い者になってちゃ恥ずかしいね。

いろんなことで世界から笑われている朝鮮人だけど
ちょっぴり可愛そうな気もするね。。。

くっく

投稿者: amityansukijp 投稿日時: 2005/01/25 21:27 投稿番号: [42472 / 60270]
コンプレックス丸出し。漢字なしでも立派にやっていけるのに未だに劣った倭語を使っている憐れな倭人に勝てない不思議www

ごめんね

投稿者: mekabouzuta152h1 投稿日時: 2005/01/25 21:26 投稿番号: [42471 / 60270]
ソウル大学って日本じゃ一流じゃないのよ。

まあ、卒業できてよかったね。でもここで自慢しちゃだめだよ(笑)

ソウル大学に入り<<携帯使えば

投稿者: ihouzin555 投稿日時: 2005/01/25 21:23 投稿番号: [42470 / 60270]
まぁ入れるわな(爆笑

競合してるのは朝鮮人だし(ぷっ
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)