サッカー・アジアカップの反日問題

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

>>二つ句足なかった 詩

投稿者: moshingshing2001 投稿日時: 2005/01/27 01:48 投稿番号: [15880 / 21882]
私繁体字いいえ適合するここ> _ < 回って日本語に帰った
天魔の後継者毛沢東
蒋さんの中にちょうど林の北のあしを貫通した

>二つ句足なかった 詩

投稿者: unhoo 投稿日時: 2005/01/27 01:07 投稿番号: [15879 / 21882]
おもしろいぞ。

   鐵拳無敵孫中山
   再世霸王袁世凱
   ××××蒋介石
   ××××毛沢東

とすればよい。××××のところは貴下が自分で考えることじゃ。孫中山は軍人でないから「鐵拳不敵孫中山」にしたほうがよいだろう。

「二つ句足なかった 詩」は日本語としては正しくない。「二句足りなかった詩」とすること。「二句」は日本語では「にく」と読む。

japancockroach様、kakitubata kourin様

投稿者: asian_falcon2005 投稿日時: 2005/01/27 00:42 投稿番号: [15878 / 21882]
RESありがとうございます。
皆さんの会話について行けるように
今度の休みに本を買ってきます。
追いつくのはかなり難しいでしょうけど。

二つ句足なかった 詩

投稿者: moshingshing2001 投稿日時: 2005/01/27 00:34 投稿番号: [15877 / 21882]
鐵拳無敵孫中山
再世霸王袁世凱

二つ句足なかった ^^

>漢詩

投稿者: ptngtwa 投稿日時: 2005/01/26 23:25 投稿番号: [15876 / 21882]
素晴らしい漢詩です。

但し、それは中国の文字ではありません。

台湾語?

日本語?

まさか、全員台湾人或は日本人。

集まり場

投稿者: ptngtwa 投稿日時: 2005/01/26 22:31 投稿番号: [15875 / 21882]
カラスの。

>>>>>>カレー問題

投稿者: onlyabird 投稿日時: 2005/01/26 22:19 投稿番号: [15874 / 21882]
別に四川料理が嫌なわけでもないんっすけど、辛い料理ばっかりじゃさすがにさみしいです。

北京に行ったときも上海に行ったときも一様に辛い、あ、中国の5000年も続いたすばらしい食文化がまさに終焉が迎えようと。。。笑

日式ラーメンが多いっすね。上海のところどころに味千ラーメンがあります。大阪で見かけたことがありませんが、熊本発らしいですね。

わたくしの運が悪かったのかもしれませんが中国で食べたカレーはあまり旨くない印象があります。。。。。。わたくしの母親はカレーが大好きで、自力でカレー屋を起業したいとまで。。。。

>>自作一首

投稿者: onlyabird 投稿日時: 2005/01/26 22:12 投稿番号: [15873 / 21882]
Wangjunheさんもまだいらっしゃっているのですか

ずいぶんお久しぶりですね

わたくしはずっと大阪にもぐっていますが、時々みに来ますがお隣の掲示板は不穏いや糞合戦が長々と続いていますので、君子不臨危地のつもりで撤退しまくりです=_=|||

>>昨夜雨疏風驟・・

投稿者: ihoujin1988 投稿日時: 2005/01/26 21:39 投稿番号: [15872 / 21882]
>知否?知否?
  応是緑肥紅痩。

「紅痩」・・・「紅顔」消痩

なまめかしい美人のやつれた姿を暗喩しています。


>教えてな   教えてな
恐らくは、茂(しげ)りし緑の葉の陰に
紅色(べにいろ)の花   わずか残らん

適切の訳文だと想います。


しかし、日本語は奥深いです、勉強不足の私めが訳すと、こうなります



昨夜   雨が弱まり   風の勢いは増すばかり

タップリ寝たのに、酒が抜けない

カーテンを開けてくれる人に聞いてみたが

海棠の花は変わりがない

知らないか   知らないか

茂る緑の蔭に   紅色の花は痩せてゆき


慙愧に堪えない、切腹!

>>>>>>カレー問題

投稿者: c500kai 投稿日時: 2005/01/26 21:27 投稿番号: [15871 / 21882]
そうですか!

上海の隣、無錫から来た留学生は皆甘い物好きで、
本来の上海料理は甘口だそうです。
先日北京に行ったら北京ダックのお店の代わりに四川料理店が続々進出しています。
うっかり入ったお店が四川料理店で
私だけ辛く無い料理を苦労して作って貰いました。
所でハルビン育ちのカミさんは本場の麻婆豆腐の痺れる辛さにビックリしてました。
それで前回の四川、東北、北京・・のランキングとしました。
中国各地に日式ラーメンと四川料理は進出している様ですね。

>漢詩

投稿者: kakitsubata_kourin 投稿日時: 2005/01/26 21:13 投稿番号: [15870 / 21882]
李白なら


棄我去者昨日之日不可留

乱我心者今日之日多煩憂     

長風万里送秋雁           

対比可以酣高楼           

蓬莱文章建安骨           

中間小謝又清発           

倶懐逸興壮思飛           

欲上青天覧明月           

抽刀断水水更流           

挙杯消愁愁更愁           

人生在世不称意           

明朝散髪弄扁舟  


小生が高校時代に好きになったものです。

>自作一首

投稿者: wangjunhe720 投稿日時: 2005/01/26 21:05 投稿番号: [15869 / 21882]
  お帰り、お久し〜。

  ずっと日本に居たの?お元気のようでほっとしました。

  ご自作素晴らしい。本当に。

自作一首

投稿者: onlyabird 投稿日時: 2005/01/26 13:35 投稿番号: [15868 / 21882]
秋風過
秋葉落
落入秋水氾秋波
秋波蕩漾映秋月
秋月宮中舞婆娑
婆娑多姿美嫦娥
嫦娥心頭多寂寞
寂寞
寂寞
心有苦渋口難説
強作笑顔
直将那言辞閃爍

秋風過処
秋葉片片落

>>>>>カレー問題

投稿者: onlyabird 投稿日時: 2005/01/26 13:16 投稿番号: [15867 / 21882]

以下、上海、広東と南に行くほど甘口になります。
所で激辛四川料理と甘口広東料理の境目は何処なんでしょう。
ご存知の方いませんか?


わりと上海は辛いですよ!

私も以前上海は甘口だと思いましたが、最近行って食べてみると意外に辛いですよ。

上海の友達に聞くと、上海人は最近四川料理が好きになってどんどん辛くなったらしいです。

あげくに上海旅行の私は吉野家で食べるはめになっちゃった。

でも上海の吉野家に牛丼があってよかったんです!

漢詩の和訳

投稿者: japancockroach 投稿日時: 2005/01/26 01:49 投稿番号: [15866 / 21882]
兩人對酌山花開
一杯一杯復一杯
我醉欲眠卿且去
明朝有意抱琴来

二人は飲酒してやまの花が咲く
一杯、一杯、もっと一杯
貴殿が離れたと私は酔って眠れて欲しい、
明日の朝でお酒を飲む意欲が有ったら、琴を持って行って来ます。

漢詩

投稿者: asian_falcon2005 投稿日時: 2005/01/26 01:17 投稿番号: [15865 / 21882]
皆さんすばらしいですね。
教養がないんで漢詩のことはあまり解りませんが、
学校で習ったこれが一番好きです。

山中對酌幽人 李白

兩人對酌山花開
一杯一杯復一杯
我醉欲眠卿且去
明朝有意抱琴来

なんだかとても人間くさくて、ほのぼのとさせられます。
…と おそるおそる言ってみる(^^;。

>昨夜雨疏風驟・・

投稿者: nihao_aq_jp 投稿日時: 2005/01/26 01:01 投稿番号: [15864 / 21882]
>昨夜雨疏風驟
  濃睡不消残酒
  試聞巻簾人
  却道海棠依旧
  知否?知否?
  応是緑肥紅痩。

小夜(さよ)降る雨は   まばらなりしも
風の音こそ、すさまじや

美(うま)し眠りも消しやらぬ   名残の酒の残り香よ

御簾(みす)巻くそなたに   たずねてもみん
海棠、今しも変わらざるやと       海棠・・・なまめかしい美人のたとえ

教えてな   教えてな
恐らくは、茂(しげ)りし緑の葉の陰に
紅色(べにいろ)の花   わずか残らん


後半は解釈が及ばず、それで多分、無理やりの誤訳でしょう

>>去年今日此門中・・・

投稿者: ihoujin1988 投稿日時: 2005/01/25 22:57 投稿番号: [15863 / 21882]
>去年(こぞ)の今日(このひ)のこの門(かど)の中(うち)
見目(みめ)よき人と桃の花、向かえば相(とも)に紅(くれない)に映(は)ゆ
見目よき人は、さて知らず、何(いず)れの処(かた)に嫁(ゆ)きしやら?
花のみありて今もまた、春風(はるかぜ)の中、静(しず)笑(え)みおりぬ。


原文に劣らない訳文で、日本語の素晴らしい表現力を再認識させて頂きました。


「欲語涙先流」と同じく、李清照のこの詞も好きです。

昨夜雨疏風驟
濃睡不消残酒
試聞巻簾人
却道海棠依旧
知否?知否?
応是緑肥紅痩。


そのだるそう雰囲気は、バブル成金の愛人か、銀座高級クラブのママにも似合いそうな気がします。

もしこの詞は現代風で訳したら、如何いう感じになるのでしょう。

>>>・・欲語涙先流

投稿者: kakitsubata_kourin 投稿日時: 2005/01/25 22:26 投稿番号: [15862 / 21882]
うーむ、流石はwangjunhe720さんですな。

>1   風住:風やみ   と訳した方がよかろう。

2   塵香:塵に花の移り香が沁みること<

ご明察です。

花が散ったということです。

物はそのままだか、人(の身は)はそうではない。全ては終わってしまった。

風   住(や)み    塵   香りて    花   已に盡き,
日   晩(たか)くして    倦みながら   頭を梳く。
物是   人非    事事   休す,
語らんと欲して    涙   先に流る。

しかし、nihao_aq_jp様は大したお方です。

私はこの方面には暗く、感服いたしました。

wangjunhe720さんには以前、そうお伝えしてありますな。
憶えていらっしゃるかな。

>>・・欲語涙先流

投稿者: wangjunhe720 投稿日時: 2005/01/25 21:49 投稿番号: [15861 / 21882]
nihao_aq_jp様

  ご投稿にいつも興味津々、宜しくお願いします。

  大変恐れ入りますが、お訳詩に少々他言を(笑・・・)

1   風住:風やみ   と訳した方がよかろう。

2   塵香:塵に花の移り香が沁みること

  沈香とは別個のことです。

  この「塵香」という詩語が宋詞の中によく見かけます。

  李清照のこの例以外に次の詩句からその用例が見えます。

  呉文英:潤寒梅細雨、捲燈火、暗塵香。

  周密:波暖塵香

  張先:塵香払馬

  「花帰塵、葉帰根」意識が日本漢詩なら用例が見えます。

  和歌の場合、帰根だけの例なら

  根にかへる   花を送りて   吉野山   夏の境に   入り出でぬる

  『山家集』西行の歌です。

>・・欲語涙先流

投稿者: nihao_aq_jp 投稿日時: 2005/01/25 15:59 投稿番号: [15860 / 21882]
>風住塵(沈?)香花已盡
  日晩倦梳頭
  物是人非事事休
  欲語涙先流

風やみぬ   沈香の花すでにおわりぬ
日はかげり、髪にけだるく櫛けずる
物はあれども人は来たらず
       為すすべもなし
語らんと思ふなれども
    涙、まず、流れ落つるを

>去年今日此門中・・・

投稿者: nihao_aq_jp 投稿日時: 2005/01/25 15:22 投稿番号: [15859 / 21882]
>去年今日此門中
  人面桃花相映紅
  人面不知何処去
  桃花依旧笑春風

去年(こぞ)の今日(このひ)のこの門(かど)の中(うち)
見目(みめ)よき人と桃の花、向かえば相(とも)に紅(くれない)に映(は)ゆ
見目よき人は、さて知らず、何(いず)れの処(かた)に嫁(ゆ)きしやら?
花のみありて今もまた、春風(はるかぜ)の中、静(しず)笑(え)みおりぬ。

>中国政府による洗脳教育の果て

投稿者: rbt23ysk 投稿日時: 2005/01/25 12:36 投稿番号: [15858 / 21882]
不可能に近いっていうか、不可能。
一人でも中国人としゃべったことがある人なら分かるはず。
目の前で「日本は嫌い」とか「あれ何?デブがケツ紐でくくって顔たたきあってるやつ?コメディ?」とか言われてみ。何言っても不可能!今まで何人ものchink(スラング・英語でチャイナヤロウという意味)に「戦争に良い悪い無し、お前らの主張してることおかしい」って何時間かけてしゃべりあっても「日本嫌い」で終わり。

なんつーか1+1=3.ローマ字「ko」の読みは「メ」って15年くらい教わってきたかわいそうな国の出身者という印象が・・・

>経済面では手厚くお世話になっておりながら、国内ではその恩人の足を
すくうような恨み節教育を徹底していた中国政府。
洗脳された中国の若者の思考回路の修正は不可能に近い。

>>>>カレー問題

投稿者: c500kai 投稿日時: 2005/01/25 06:31 投稿番号: [15857 / 21882]
中国食文化圏の辛い物ランキングは、
1位、四川料理
辛い以上に痺れるのは我慢出来ません。私も一口でギブアップ。

2位、東北地方(旧満州地方)
韓国料理の影響か?唐辛子がふんだんに使われています。

3位、北京料理
時々辛いメニューに当たります。

以下、上海、広東と南に行くほど甘口になります。
所で激辛四川料理と甘口広東料理の境目は何処なんでしょう。
ご存知の方いませんか?

>無題

投稿者: wangjunhe720 投稿日時: 2005/01/24 23:27 投稿番号: [15856 / 21882]
  見し人は

    面影ちかき

  おなぢ世に

    昔語りの

  夢ぞはかなき



        をとめ塚

        後は梢ぞ

        靡きける

        恨みは絶えぬ

        物とこそ聞け


   あとの一首は俊成の「長秋草」より、恐らくこの二首とも、ihoujin1988さんの無題詩とかかわりがある。

  それとあの有名な『伊勢物語』4段業平の歌とも同じ詩想であろう。

月やあらぬ

   春や昔の

     春ならぬ

       我が身一つは

         もとの身にして

  昔の詩歌は、こうして平生はあるとも気づかぬ我々の心の琴線に触れ、突き詰めた思いを和ませてくれるのです。

  文学の神の恵み深い指先ですね。


>kee_tarou氏:3

投稿者: wangjunhe720 投稿日時: 2005/01/24 22:59 投稿番号: [15854 / 21882]

  風をいたみ

    岩うつ波の

      おのれのみ

         砕けてものを

            思ふころかな


『詞花集』巻7・恋上・210・源重之

>>無題

投稿者: kee_tarou 投稿日時: 2005/01/24 22:53 投稿番号: [15853 / 21882]
  夢うつつ
   野に咲く花も
    我空しけり
     恋する影は何処にありや

>無題

投稿者: kakitsubata_kourin 投稿日時: 2005/01/24 22:36 投稿番号: [15852 / 21882]
妖桃昨夜灼前林
忽見飛紅一寸深
開落眞成渠自取
春風豈有兩般心








よく見れば薺花咲く垣根かな

>風さそふ・・・ 2

投稿者: ihoujin1988 投稿日時: 2005/01/24 22:23 投稿番号: [15851 / 21882]
風さそふ
  花のゆくえは知らねども
   惜しむ心は
    身にとまりけり

風欲吹来
  不知花落何去
   惜別之情
    長留我心深処

唐詩・李商隱-----錦瑟

投稿者: japancockroach 投稿日時: 2005/01/24 22:21 投稿番号: [15850 / 21882]
錦   瑟

錦   瑟   無   端   五   十   弦。
一   絃   一   柱   思   年   華。      
荘   生   曉   夢   迷   胡   蝶。      
望   帝   春   心   托   杜   鵑。      
滄   海   月   明   珠   有   涙。      
藍   田   日   暖   玉   生   烟。      
此   情   可   待   成   追   憶。      
只   是   当   時   已   惘   然。      

錦瑟   端無くも   五十弦
一絃   一柱   年華を思う
荘生の曉夢   胡蝶迷い
望帝の春心   杜鵑に托す
滄海   月明らかにして   珠   涙有り
藍田   日暖かにして   玉   烟を生ず
此の情   追憶を成すを待つ可けんや
只だ是れ   当時   已に惘然

無題

投稿者: ihoujin1988 投稿日時: 2005/01/24 22:13 投稿番号: [15849 / 21882]
去年今日此門中
人面桃花相映紅
人面不知何処去
桃花依旧笑春風

>風欲吹来

投稿者: kakitsubata_kourin 投稿日時: 2005/01/24 20:39 投稿番号: [15848 / 21882]
風住塵香花已盡
日晩倦梳頭
物是人非事事休
欲語涙先流

>風さそふ・・・

投稿者: nihao_aq_jp 投稿日時: 2005/01/24 19:22 投稿番号: [15847 / 21882]
15843

風さそふ
  花のゆくえは知らねども
   惜しむ心は
    身にとまりけり

  風欲吹来   花似雪片
  不知飄飛   落到何邊
  惜別之意   百年不変
  此時此刻   永在我心

>>>カレー問題

投稿者: kee_tarou 投稿日時: 2005/01/23 23:39 投稿番号: [15846 / 21882]
中国の人が辛いものに強いというのは、中国全体のことでしょか?

四川省の成都のあるレストランでマーボードーフを食べた事がありますが、口から火が出るようでした。一口以上食べられませんでした。でも、中国の人達はあの辛いものを普通に食べるんですよね。

kakitsubata_kourin様

投稿者: kee_tarou 投稿日時: 2005/01/23 23:07 投稿番号: [15845 / 21882]
  嬉しいです

>>>カレー問題

投稿者: kakitsubata_kourin 投稿日時: 2005/01/23 22:41 投稿番号: [15844 / 21882]
辛さは寒いところと熱いところでうけるようですな。
うむ、中国は広い。

ハルビンの方には今度
http://www2q.biglobe.ne.jp/~curry/mycurno.21.html
をオミマイ   いや   ご馳走すると満足いただけるかもしれませんぞ。
是非。

kee_tarou氏

投稿者: kakitsubata_kourin 投稿日時: 2005/01/23 22:29 投稿番号: [15843 / 21882]
風さそふ
  花のゆくえは 知らねども
   惜しむ心は
     身にとまりけり

>>カレー問題

投稿者: c500kai 投稿日時: 2005/01/23 21:00 投稿番号: [15842 / 21882]
またまた、中国ハルビンの家族にカレールーを持込み、
地元の野菜でカレーを作ってご馳走しました。
で、反応は辛味が足りずイマイチだそうです。
ジャワカレーの辛口なのに・・・。
子供がハバネロスナックを美味しいという土地柄ですからね。

所が南の無錫から来た留学生はバーモント甘口を美味しいといいます。
中国人に受けるかは一口に言えませんね。

kakitsubata_kourin様

投稿者: kee_tarou 投稿日時: 2005/01/23 04:32 投稿番号: [15841 / 21882]

 
 
 
 

      風さそふ 花よりも猶 我はまた 春の名残を いかにとかせん
 
 
 
 
 
 
 
 

サッカー・アジアカップ寝ぼけた問題

投稿者: jukei5jira 投稿日時: 2005/01/23 03:02 投稿番号: [15840 / 21882]
いえいえ、私もいろんな会社のことや
重慶政府のお役人の招待で頭が疲れてる
かも知れません。

その宴会の後で屋台で食べます。
それがホテルのパーティー料理よりぐんと美味しい。

庶民の生活文化が私は好きです。
スーツをジーパンに替えて夜の屋台に出かけます。
常連の屋台で腹いっぱい食べます。
幸せです。いかがわしい雰囲気のその町に友達も一杯できました。

中国人も、日本人も勇気だして一歩ふみださなくちゃ
と思うこのごろです(^.^)
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)