Re:、隔対:nao759kyon氏 横
投稿者: cobapics0506z 投稿日時: 2006/07/20 08:29 投稿番号: [57088 / 66577]
>中国には、四・六駢儷文というのがあって、詩でもないのに、対偶を多用する散文もあるのだ。
無教養な中国人は、知らないだろうけどね(笑い)<
四・六駢儷文というのは、僕が教えた「46」文のこと、まあ略称です。
そもそも君は、56903番のレスで
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?action=m&board=552019566&tid=cf9q&sid=552019566&mid=56903
「聖王之身治世之時、徳行必有所是、道義必有所明」
の所、断句していないのでしょ?其れが切ってから初めて、「4・4・6・6」という形式の四六駢儷文になるのでしょ?
ということは、君は最初から、そもそもその「4・6」駢儷文を認識していないことになる。今更、また他人が指摘済みのことを持ち出しても、何の説得力もないのよ?
逆に君は其れを、4・6駢儷文だと認める以上、「4・4」の所も対句であると、認めなければならないことにもなってしまう。分かったな?
議論は筋を通らなければなりません。
例えば前レスの57036番、僕は君の要求下で、「不足乃至偏差もある得る」と断ったはずだ。
だからそういうとき、君はだれだれが「中国語が読めない」などというばかばかしい攻め方を取るのは、妙に滑稽な感じです。
相手が明らかに間違ったのに、認めなければ、そこで攻める。分かった?
>以上、人海戦術部隊へのレスは、簡単だね<
しつこいね。君は、議論したがるのは君の方です。
こちらはもううんざりです。本当に。
自力で、その言葉、用語、用例を見つけ出し、そしてそれらがどのような文脈(有効なコンテクスト)において、どのように使用されるかを出来るだけ実証しながら、説明していくことと、
単に誰誰の解釈書にこんな風に書いてあるよ、と自己正当化を図る君のやり方とは、全く違う意味を持つ。正直、君は議論の方において正統派じゃないよ。
『商君書』の用例は、これから調べておきます。もし僕が本当に間違ったら認めるつもりです。
というか、13経の例にも確実とはいえない読みもあろうかと思うが、そこも確認してくれたら、ありがたい。
無教養な中国人は、知らないだろうけどね(笑い)<
四・六駢儷文というのは、僕が教えた「46」文のこと、まあ略称です。
そもそも君は、56903番のレスで
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?action=m&board=552019566&tid=cf9q&sid=552019566&mid=56903
「聖王之身治世之時、徳行必有所是、道義必有所明」
の所、断句していないのでしょ?其れが切ってから初めて、「4・4・6・6」という形式の四六駢儷文になるのでしょ?
ということは、君は最初から、そもそもその「4・6」駢儷文を認識していないことになる。今更、また他人が指摘済みのことを持ち出しても、何の説得力もないのよ?
逆に君は其れを、4・6駢儷文だと認める以上、「4・4」の所も対句であると、認めなければならないことにもなってしまう。分かったな?
議論は筋を通らなければなりません。
例えば前レスの57036番、僕は君の要求下で、「不足乃至偏差もある得る」と断ったはずだ。
だからそういうとき、君はだれだれが「中国語が読めない」などというばかばかしい攻め方を取るのは、妙に滑稽な感じです。
相手が明らかに間違ったのに、認めなければ、そこで攻める。分かった?
>以上、人海戦術部隊へのレスは、簡単だね<
しつこいね。君は、議論したがるのは君の方です。
こちらはもううんざりです。本当に。
自力で、その言葉、用語、用例を見つけ出し、そしてそれらがどのような文脈(有効なコンテクスト)において、どのように使用されるかを出来るだけ実証しながら、説明していくことと、
単に誰誰の解釈書にこんな風に書いてあるよ、と自己正当化を図る君のやり方とは、全く違う意味を持つ。正直、君は議論の方において正統派じゃないよ。
『商君書』の用例は、これから調べておきます。もし僕が本当に間違ったら認めるつもりです。
というか、13経の例にも確実とはいえない読みもあろうかと思うが、そこも確認してくれたら、ありがたい。
これは メッセージ 57083 (nao759kyon さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019566/cf9q_1/57088.html