台湾

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

> >ヌン カア ヘエ (嫩脚蝦)

投稿者: yabe571 投稿日時: 2005/01/24 03:23 投稿番号: [7323 / 16409]
これは「軟脚蝦」と書いたほうがわかりやすいでしょう。
生きているエビに脚が軟いものはないと思います。病気で脚が軟いのはあるかも知れませんね。

「軟脚蝦」は人の形容詞として使われているだけでしょう。つまり、意気地なし、腰抜け、など・・・

> >ヌン カア ヘエ (嫩脚蝦)

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/23 19:24 投稿番号: [7322 / 16409]
こんなエビ、本当に台湾にいますか?

昨年、日本のテレビで、脱皮したての「伊勢海老」を食べるのを見ました。

ソフトシェルクラブ(脱皮したての蟹、甲羅も含めて、全部食べる)のようなもの。

台湾笑話系列(30)

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/23 18:52 投稿番号: [7321 / 16409]
<毛沢東死〜?>

随分と以前、台湾の輔仁大学で日本語を教えていた日本人から聞いた話。

この人は、北京語は余り上手ではない。

毛沢東死後、初めて「毛沢東賛歌」『大海を行くには舵取りに頼る』を聴いたが、最後の一節「毛沢東思〜(想是不落的太陽)」を、「毛沢東死〜」と誤解していたとのこと。

>ヌン カア ヘエ (嫩脚蝦)

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/23 17:30 投稿番号: [7320 / 16409]
『台日大辞典』では、

「軟脚蝦」
⇒足の柔らかい蝦、遠道の出来ない歩き下手な者をいふ。

となっています。ご参考まで。

ところで、先ほど犬太(柴犬ケンタ)の散歩に行って来ました。

左程寒くは感じなかったのですが、雪がちらついていました。

>台湾笑話系列(29)

投稿者: yabe571 投稿日時: 2005/01/23 16:21 投稿番号: [7319 / 16409]
宜蘭は「ヌン ッアング(嫩葱)ng1 chhang1」と「ヌン カック ヘエ(嫩殻蝦)ng1 khak8 he5」が名物――


ある人、民主の聖地と自称する宜蘭へ遊覧に行き、店によりて
「ヌン カア ヘエ くれ・・・」
と。
店の主、不思議な顔して考えた、あげく
「台南ならあるだろう・・・」
と。


註――ヌン カア ヘエ (嫩脚蝦)ng1 kha7 he5・・・腰抜け。

台湾笑話系列(29)

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/22 16:57 投稿番号: [7318 / 16409]
<便宜的麺包(安いパン)?>

ある台湾留学生(台北人)、日本に来て初めて、「ショッパン(俗Pan)⇒安いパン」とは日本語の「食パン」に由来するものであることを知った。

>>福建系であれば

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/22 15:34 投稿番号: [7317 / 16409]
今日、これまた偶然に、国分寺で福建ミン東人に出くわしました。

試しにミン南語で話しかけて見ましたが、基礎的な単語さえもダメ。

僕がミン東語が分かる筈もなく、結局北京語で用を足しました。

福州料理

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2005/01/22 14:55 投稿番号: [7316 / 16409]
福州料理を出すレストランは台北で数軒あるようですが、味はどうなんでしょうか?

やや脂っこいと聞いたので、まともに食べたことはないのですが。。。

(福州料理のお店で、炒飯を頼んだことはありますが、その日、何番鍋のあんさんが調理したか知らないが、まづかったので、後は頼まずに。。。でした)

>福州語系列

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/22 01:47 投稿番号: [7315 / 16409]
こりゃ、あかんわ。箸にも棒にもかかりまへん。

二枚舌ならぬ、三枚舌、四枚舌の台湾人でさえも尻尾を巻いて逃げ出すでしょうね。

ところで、福建省福清県、ここはミン北で言葉は通じないと思っていたのですが、当社取引先のインドネシア華僑(福清県出身)と会ったとき、「多分分かるよ」と言って、身内で「福清語」で話して見てくれました。なんと、理解できました!

>>「馬祖語」

投稿者: yabe571 投稿日時: 2005/01/22 01:28 投稿番号: [7314 / 16409]
>福州語に近いのかな?いずれにせよ、ミン南語系ではないですよね。


福州語系列ですよ。下記通り詳細あります。面倒で読みませんが・・・


http://www.nhctc.edu.tw/~gitll/main/art02.doc

『雨夜花』の「風雨」

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/22 00:21 投稿番号: [7313 / 16409]
知合いの日本人から連絡が有りました。

王育徳先生の『台湾語初級』では、1番が「ホンウウ」、2番が「ホンホオ」となっています(私も確認済み)。

降参です。

「名誉の戦死」ならぬ「返り討ち」にあったような気持ち。

>福建系であれば

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/21 23:11 投稿番号: [7312 / 16409]
とんでもない。ミン南とミン北、例えば、アモイと福州、意思疎通不可能。

ミン西と言うのも一度聞かせて貰ったことがあるけど、まさに「唐人の寝言」。

ところが、現在は広東省の一部である潮州、此処はミン南系、ゆっくり話せば何とか通じます。泰国の潮州系2世と「実験」してみたことが有ります。

>「馬祖語」

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/21 23:02 投稿番号: [7311 / 16409]
福州語に近いのかな?いずれにせよ、ミン南語系ではないですよね。

1.80年代には、基隆港務局には福州系の人達が多く、一度仕事で行きましたが、小生の北京語能力の不足+先方の福州訛の北京語で、苦労しました。結局、同行して貰った弁護士(台湾語+北京語)に、改めて北京語に通訳して貰って何とか意思疎通が出来ました。

2.私の学生で非常に珍しいのがいます。母親は日本時代、親につれられて台湾に来た福州人、父親は戦後台湾に来た福州人。本人の意識は「外省人」ではなく、台湾人。因みに母親は日本時代、差別に会って、どこの公学校も受け入れてくれず、結局、日本人用の小学校に入学したとか。。。

運匠

投稿者: horse_224 投稿日時: 2005/01/21 17:02 投稿番号: [7310 / 16409]
  そう言えばいつだったか、タクシーの運匠と互いの身の上話をしておりました時に、三高の話になりました。

「台湾じゃあ、最近の若い女は三高とかぬかして、男にばかり高望みしやがる。」

「はあ。。。」

「その点、日本の女はいいなあ。   ずいぶんと優しいって言うじゃあねえか。   なんだったっけ?   中国料理を食べて、日本人の嫁さんもらって、、、えーと、、、それから、、、」

「運匠、、、、三高って、もともと日本発の造語だと思うけど。。。。」

訂正

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2005/01/21 16:59 投稿番号: [7309 / 16409]
露天の食べ歩き(誤)
露店の食べ歩き(正)


三高=学歴高し、背も高し、さらには、給料も高し、でした。。。(よね?)


う〜ん、人間、お金や見た目より、心よ、ハートよ、と思うのですが、若い小姐たちは、夢見がちなんでせうねえ。。。

出会い系の馬祖語

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2005/01/21 16:29 投稿番号: [7308 / 16409]
元々は、「馬祖語」って、どんなんだろう、というので、中国系方言のサイトなどを見始めたのがきっかけ、でした。

そこで某語学系サイトの掲示板にある、「日本語話せる方ぁお友達ぃ募集」などというのを興味本位で見ていたら、ぶつかったのが、その、おねーちゃんの写真入り紹介文の山。。。

写真より、自己紹介と相手の希望条件なるモノの記述に興味がいった次第で。。。
(おひ、旦那捜しでこれかよ、とか、おひ、高望みしとんのちゃうか?などと思いながら、ふ〜ん、と思って読んでおりました。好きなモノに日本料理と露天の食べ歩きなんてあったりして、おぉ、庶民派ぁ、なんて思っていたら、いきなし、お付き合いの相手の条件が三高かよぉ、でして。。。そらないよなぁ〜〜〜。三高=給料高く、背が高く、会社・家庭良しのぼんぼん、でしたっけ?そんなの、ネットで募集すんなよな、と独り言)

しかしぃ、お手軽になったモノですよね、ネットで条件出して、お友達ぃ、即、ゴールぢゃあねえ。。。




まぁ、私の知人の奥方の何人かははっきりと国籍取得が目的で今の旦那と結婚したと言ってますし、そんなのもいるんだな、と。。。(欧米人の知人の奥方全員が○○党の青年部の出でして、これには仰天。。。まぁ、「偶然」なんでしょうけど。。。)


しかし、馬祖語って、どんなんでしょう?
(どんどんテーマが離れていきました)

>>>出会い系のサイト

投稿者: horse_224 投稿日時: 2005/01/21 15:54 投稿番号: [7307 / 16409]
  なっちゃいますねー、「売り買い」の話に。

  現地の人がよく通う「そうした店」は、入り口に「見張り番+カメラ」を備えて、「がさ入れ」に備えておりますが、五木大学の「そうした店」は、他のスナックと全く同じ構えですよね。   潰れていないということは、未だに商売が成り立っているのでしょう。

  まーちゃんの建前からすれば、五木大学こそ、もっと強烈に取り締まっても良さそうなものなのですが、ま、その辺が要は「政治ショー」なんでしょう。

  度々申し上げておりますが、私はその手の商売は、売っている人達が、それで生計を立てており、また元締めから極端な搾取を受けていないのであれば、「立派な商売」だと思う人間なので、まーちゃんのように上っ面だけ紳士面する奴は大嫌いです。(買うか買わないかは別問題。)

  あれほど大騒ぎした中国ですら、こういった商売はそれなりの地位を得ており、例えば重慶などでも、ちょいと小高い所にある、一つの通りは「そうした店」が群れ集まっております。

  私が重慶で遭遇した寸借詐欺、「架空の会社を騙った中国人が連れてきた、軍服を着た中国人数人に、酒代を払ってくれと言われて、「そうした行為」の金まで払わされた。」を見ても判る様に、「そうした行為」は決して日本の専売特許ではありません。   敢えて言うなら、「アジアの中では、日本人が少し多めに金を持っている。」位のものでしょう。

  そんな商売をしなくても、生活が成り立つような世の中になれば言う事はないのでしょうが、これがなかなか。。。

  最近の日本の様に、我が身の贅沢の為に、「売る」のであれば、これは社会問題として取り上げるべきことだと思いますが、家族の生活の為に(止むを得ず)売っている人達に対しては、社会は理解を与えるべきだと思います。

  また、「買う側」を非難する輩もおりますが、「売る側」を発生させる社会構造が改善されてもいないのに、そういった「奇麗事」をぬかすのは、本末転倒だと思います。   そういった人達には、全財産を擲って貰って、そうした形でしか生計を立てられない人達の生活保護にあたって頂きたいものです。

>>出会い系のサイト

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2005/01/21 15:09 投稿番号: [7306 / 16409]
私なんぞは、知人のフランス人、ドイツ人、アメリカ人たちの乱交図を目の当たりにしていますし、欧米人目当ての女性達というのも沢山知っております(台北にはそうした溜まり場が何カ所もある)。

ですから(そんなモノを知ってますので、呆れており)、まったく、売買春などには興味もなく、さらには、小姐たちも、ほとんど興味外なんですが。。。

しかし、語学系の掲示板であったはずのところが、いきなり職探しやお友達募集に変わっていたりして、驚きました。。。

台湾では、BBSも含め、そーした板が数多くあるらしく、しょっちゅうニュースになります。Yahoo奇摩だったかな?チャットを閉室したのは。。。それでも、交友のところは、す・ご・い。。。


馬英九は大の日本嫌いですから、日本でエロガイドが出されたことに(ポーズとして)腹を立てて見せたのでしょうが、馬英九のお膝元、台北市内では、日本のエロガイドやAVのDVD、VCD、ビデオ、書籍などが氾濫しております。ま、自分の国は何をやってもいいが、大嫌いな日本がああしたことをやると反発するらしい。。。お粗末な行政意識です。
(台湾からの日本でのエロ観光、なんて、じょーしきの話。。。ま、自分の頭の上のハエ、足の下の狗のうん○には気が付かないモノかもしれません。。。ま、お互い様みたいなモノですよ。。。)

>台湾の御嬢さんと出会い系のサイト

投稿者: japancockroach 投稿日時: 2005/01/21 14:52 投稿番号: [7305 / 16409]
毎年、沢山日本観光客と旅行者達は(日本会社と企業の社員とおじさんを含むことがある)台湾、中国、韓国、タイの国の娯楽場所で本場の御嬢さんを探しています。三年前に現在の台北知事の馬英九さんは「台湾極楽」と言う遊びガートの書籍と作者に非難したことがあります。だいぶん日本人の旅行者たちは、各地の法律規則に関する資料を参考することが必要です。

台湾小姐出会い系サイト???

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2005/01/21 14:26 投稿番号: [7304 / 16409]
う〜む、どことは言えませんが、某掲示板、台湾小姐と日本人との出会い系サイト化しているんぢゃ。。。

「日本語話せる方とおともだちぃ」なんて書いてあって、そのリンクを辿ると、なんと、プロフィ〜ルとお写真。。。な、な、なんぢゃ〜〜〜、です。

これって、あり、か???

(ん?意外と写真は可愛かったりして。。。以下略)

>馬祖語

投稿者: horse_224 投稿日時: 2005/01/21 13:27 投稿番号: [7303 / 16409]
  日曜日の週末に「お呼ばれ」に与るので、週明けには何がしかはお伝えできると思います。

  地理的にはそんな感じですよね。   福建系であれば、知人もある程度理解できると思うのですが、「全く分からん。」と言っていましたからね。   どうなんでしょう。   年配の方の鹿児島弁みたいなもんかなあ??   日本語だけれども聞き取りにくいですものね。

馬祖語

投稿者: drindomitable 投稿日時: 2005/01/21 13:13 投稿番号: [7302 / 16409]
このような言葉があることをはじめて知りました。「北京語とも台湾語とも違う」とのことですが、地理的な関係からみると福建語の一種なのでしょうか。

>公務員退休者

投稿者: horse_224 投稿日時: 2005/01/21 13:10 投稿番号: [7301 / 16409]
  はは、、なかなか楽隠居しないですからね。   いや飛び回る飛び回る、上前はねるはねる。

  で、下に回らないもんだから、若い公務員は不足を訴え、そのはけ口は政府へ。   いや、勘違いも甚だしい。


  昔は、「老後保障も十分でない国家では、そうなるのも仕方が無いかな。」と思ってましたが、どうも違うんですよね。   結構みんな裕福な生活をしている。   ま、これも裏金社会のなせる業なんでしょうが(しかも互いに尻尾を掴み合ってるし)、なんだかなーです。   やっぱ国○党の負の遺産だなあ。。。

弁天様

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2005/01/21 12:32 投稿番号: [7300 / 16409]
昔、池袋の立教大の近くに、矢野目源一なる御仁が住んでおりました。お宅からは時折、小唄や新内が聞こえてくる、という粋な、感じでした。。。

この矢野目のおっさん、翻訳などをやっておりまして、フランスの詩の翻訳で、「弁天様」と「小町」をやたらと使っておりました。。。


で、弁天様と言えば、江ノ島の裸弁天、なのですが。。。

なぜか、昔、池袋東武で、この「江ノ島の裸弁天」が公開されまして、これもなぜかしら、私も見に行ったと。。。(確か、弁天様を化粧直ししたか、新しくした、というので、東武デパートで公開されたのではなかったか?と。。。記憶曖昧)

で、確かに、デパートの展示場で、煌々とした照明の下で見ると、恥ずかしいぞ、と。。

ふくよかなお体、お椀型の胸、と、足を組んで、秘所には布が掛けられてある。。。

これも、なぜか、私に、関係者の方が説明してくれたのですが、「そらぁ、秘所だっておろそかにしてないよぉ、ちゃんとあるようにお作りしてあるわけでぇ。。。」なんて言葉、今でも覚えております。
なるほど、昔は行列が出来て、参観したというのは、そーいうことかぁ、と納得したことを覚えておりますが。。。
なーる、見えそうで見えないような布の掛け方というのも、そうした理由かよ、と。

で、「弁天様の弁天様」と。。。


どーも、高橋留美子の「うる星やつら」で、弁天が出てくると、この江ノ島の裸弁天のお話を思い出して、一人、苦笑するわけでして。。。

文世光事件

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2005/01/21 12:21 投稿番号: [7299 / 16409]
昨晩、韓国のTVニュースを見ておりましたら、文世光事件のフィルム(白黒)が流されておりまして。。。
その絵をみながら、今更ながら、自分でもよく覚えているものだな、と。。。
やはり、日本でもかなり衝撃的な事件として扱われたのだなぁ、と感慨ひとしお。

ただ、今、このアカ日新聞の捏造記事事件があったおかげで、当時の北、総連、社会党、媒体などの構図が、非常によく分かり、見直すには絶好の時期だなと思いました。

金大中については、11PMで巨泉さんが取り上げていたのを覚えておりますが、これも光州事件がらみで見ていくと、韓ドラの「砂時計」のおかげで、多少とも背景が理解しやすくなっているわけで。。。



(以下差し障りの無い記述で。。。)
台湾では、7年程度前でさえも、まだ、国民党の監視網というモノが機能しており、それに神経をとがらせる台湾人たちが沢山おりました。そうした監視網の下部には外国人も含まれておりましたし、人の集まる至る所に張り巡らされておりました。

それが、李登輝前総統の時代にだいぶ休眠状態になり、陳政権下では、一見消滅したように見えますが、あれは休眠状態で、いつでも起こすことはできると思います。
共産党の細胞と同じだと思えばよろしい。

で、Horseさんのおっしゃった、びんろー販売店がそうではないか?ということについては、びんろー販売店、やくざ、国民党という流れから、(所場代を取るやくざとの付き合いの中で)、あり得ることだとは思います。現在、かつての監視網が休眠状態だとすると、小遣い稼ぎに媒体と、というのはありそうなお話。

ただ、まぁ、公務員退休者というのもくせ者でして。。。

ここあたりは、私は、今でも昨日している監視網がかなりの数あるのでは?と思って見ております。

「すい」くらいしか。。。

投稿者: horse_224 投稿日時: 2005/01/21 11:48 投稿番号: [7298 / 16409]
  「すい」位しか解らない。。。


「馬祖語」  
  今週末は知人の妹の彼氏の家へ、馬祖料理を「お呼ばれ」に行きます。

  馬祖島の出身で、今は両親共々台北に移り住んでいるのですが、家庭内では馬祖語を話しているそうです。   知人曰く「北京語とも台湾語とも違う。   全く聞き取れない。」とのこと。

>>>すごい

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/21 02:13 投稿番号: [7297 / 16409]
矢部老師ご推奨の「罵人ぷろぺら」、知人の台湾語研究者(日本人、東京大学大学院博士課程)に紹介したところ、「やはり知らない言葉もあります」とのコメント。

と言うことは、裏を返せば、大半は聴いて解る・・・すごい!

言葉遊び(文言音と白話音)

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/20 21:54 投稿番号: [7296 / 16409]
会社(支店)所在地を説明するとき、冗談で、わざと発音を間違えて言ってました。これでも、問題なく通じます。

ティオン『ソア』パクロオ(中山北路)、カアシン『タイ』ラウ(嘉新大楼)、ワン『アン』コンシイ(○紅公司)。

それから、以前矢部老師からご教示のあった、「オーライ(烏来)」、在日台湾人に対して使って見たら、ちゃんと通じました。

>>スパム対策

投稿者: ni04jp 投稿日時: 2005/01/20 21:41 投稿番号: [7295 / 16409]
うちもNISでパソコンが動かなくなり、結局買い換えました。
買い換えるとマカフィーがついていたのですが、案外快適。メールにエラー送信できるので活用してます。

さっきも”○ックスレスでどーのこーの書いたメールが来てたので、エラー送信しました。

人違い

投稿者: twaptngt 投稿日時: 2005/01/20 21:37 投稿番号: [7294 / 16409]
ミスです。

済みませんでした。

>>mita_yuji さん

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/20 21:29 投稿番号: [7293 / 16409]
貴君の投稿の趣旨が良く分かりません。

私が書いたのは、当該VIDEO制作にあたり、私が所蔵している資料を提供している・・・と言うことです。

従って、VIDEOの末尾の「資料提供者?」の中に私の名前も記載されている筈です。

>mita_yuji さん

投稿者: twaptngt 投稿日時: 2005/01/20 21:04 投稿番号: [7292 / 16409]
年が違うけど。年隠し?

男性   七七歳   熊本県   無職
  知らない台湾の事が勉強になった。特に2・28事件についてはその事実が初めて分かった。もっと委しく知りたいので、その事件を解説する本を紹介してほしい。
  このビデオで親日台湾に改めて感動した。台湾についてのPRを一層つとめてほしい。

了解

投稿者: twaptngt 投稿日時: 2005/01/20 21:00 投稿番号: [7291 / 16409]
多謝です。

>mita_yuji さんへ

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/20 20:54 投稿番号: [7290 / 16409]
1.『新台湾と日本』VIDEO、私も資料提供しています。末尾の「協力者」の中に私の名前もある筈です。

私は原則として、「お右さん」、「お左さん」何れにも資料は貸し出すことにしています(歴史的に間違った用途でない限り)。

此処数日来大問題に発展している、例の「女性なんちゃら法廷」関係者の出版物(岩波書店)にも歴史的写真を提供しており、その本の中に提供者として、私の名前が出ています。

余談ですが、資料提供したことで「困惑」することもあります。その資料(写真や映像など)に間違った説明を付けられることがあります(故意、悪意ではなく、不注意によるものと思いたいのですが)。

2.人(Jin, lang)について
上の「人」は当然白話音「ラン」とすべきでしょう。

一方、「人情」は明らかに文語、従って(「ランチェン」ではなく)「ジヌチェン」となるでしょう。昨今の「台湾新人類」はどう発音するか我不知ですが。

因みに「人種」は(「ジヌチェン」ではなく)「ランチェン」となります。

補足:「総督府カタカナ」では「n音はヌ」、「ng音はン」と表記する約束。

なお、繰り返しになりますが、「風雨」の場合は、「ホンホオ」、「ホンウウ」共に使われています。

mita_yuji さんへ

投稿者: twaptngt 投稿日時: 2005/01/20 20:06 投稿番号: [7289 / 16409]
ご存知でしょうか。

http://www.meiseisha.com/rensai/taidou1.htm

>別件<

雨夜花について、別版ご参考。

人=ラン、リン。


家後の歌詞に


找無人甲(口自)友孝=   ラン

人情世事己経看透透   =   リン


同じ考えと思うが、どうでしようか?

削除のお知らせ

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2005/01/20 19:31 投稿番号: [7288 / 16409]
7273と7276に於きまして、ちょっとヤバめのお話となってしまひ、Yahoo掲示板に削除のお願ひを致しました。

いやぁ、読んだ方は忘れてくださりませ。。。(汗)
一カ所だけ、やば〜い部分があり、それに関連しての投稿2ヶ、削除であります。

いや、反省、反省。。。

(命あっての物種、ですので、スパイネタはまづかった。。。)

>>(流浪おネコ様)

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/20 17:51 投稿番号: [7287 / 16409]
台湾語では、

文言音は「ニァウ(鼻音)」
白話音は「バア」

どちらでも良いケースも多々あります。

それから、嘉義の「民雄」の古名は「打猫(タアニァウ)街」(蕃語由来)、大正9年、近音をとって「たみお(民雄)」に改称。

> >震源が東の太平洋

投稿者: gogai3000 投稿日時: 2005/01/20 17:49 投稿番号: [7286 / 16409]
さっき地震があったが、揺れ具合から推定すると関東からはかなり遠い。

何処だか直ぐTVを点ければ判ったかも知れないが、ウインナーワルツを楽しんでいるので。

そのうちYAHOOニュースに出るでしょう。

>震源が東の太平洋

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2005/01/20 17:06 投稿番号: [7285 / 16409]
おぉ、早速の情報ありがとうございました。

なんかあっちこちで地震で、いやですね。。。

>そうですね。大地震の予兆がある

投稿者: japancockroach 投稿日時: 2005/01/20 17:06 投稿番号: [7284 / 16409]
そうですね。東アジア海底の地震震源が動かすことがある。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | [ メッセージ # オフセット ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)