台湾人と本気で交流

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: アメリカ人でもあいまいなことがありま

投稿者: houzantakao1946 投稿日時: 2007/05/15 09:06 投稿番号: [8575 / 10346]
unhoo様:
区別があるかどうかわかりません。だが、会話などではso glad -- といいますね。公式の席上などではvery glad -- とも頻繁に使います。この文体のあと
につずく時はso glad -- - thatと言いやすいですね。very glad, which --
はどうも堅苦しいですね。人には癖がついていてso much glad -- の略でいいですね。公式ではよくvery pleased to meet you -- -ともいいますね。国務省を訪問した時、女性がvery pleased to see you -- を頻発していましたが、あの女性は公人でしたからね。一般には男女関係無く -- so glad to see you-
が庶民的ですね。

尚川端康成の「雪国」みたいな繊細な文章内容は北京語などでも、充分こなせる言語能力があるのでしょうか?さっぱり判らぬので質問しました。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)