台湾人と本気で交流

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: アメリカ人でもあいまいなことがありま

投稿者: houzantakao1946 投稿日時: 2007/05/14 14:23 投稿番号: [8573 / 10346]
unhoo様:
北京語を戦後6ヶ月しか正式に習っていない私には、中国語の表現は

かなり直線的な言い回しがおおいのでしょうか。それとも同じ文章でも

解釈の違いが多々あるのでしょうか?日本語と比較してニュアンス、あいまいさなどの表現は豊かなのでしょうか?

樋口一葉の「竹取物語」などでも機微と繊細さが彷彿しています。台湾でも

戦争前の本島人がかいた民族生活物語、「パパイアヤの有る街」などをみると、

景色の描写でニュアンス一杯の傑作です。「郵便配達夫」なども多分に内地人

の作品と間違う細かいニュアンスが彷彿しています。多分、日本語でかいた

からでしょうか。是は全国文芸作品応募でニ等賞を得た優秀作品でした。

中国語ばかりだと、ここらが難しいのでしょうか?それとも表現できるのかな?

ただ中国言語と文学作品の上で聞きたいだけです。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)