Re: apparent,とapparently
投稿者: kisikaisei2004 投稿日時: 2006/03/04 00:04 投稿番号: [9139 / 41162]
投稿毎にご意見のポイントが変わってますね。
「らしい、だけどたぶん真実じゃない」という意味は、形容詞にも副詞にも
ありますよ。辞書を見て下さい。
OXFORDの用例は以下です。
He was apparently undisturbed by the news.
職務上、技術文書の和訳は致しますし、同僚に米英の白人男性も
居りますが、私の英語力は素人そのものです。
私程度を相手に英語に関するこれ以上の問答は不毛ですよ。
>apparentlyは、結構やっかい。「表面的には〜だが、実際はそうじゃない」という意味はどうもないようだ。(そういう用法もあると記憶していたのだが。)
上記に関して、辞書で確認できる単純な誤認を訂正させて戴いただけですよ。
「Oxfoed英英辞典」:ミスタイプ失礼しました。
これは メッセージ 9137 (monkeybrain132 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/fn5febg5tbba6a1a6bdbe730v0bix6afc0a9oa29ta4n13_1/9139.html