南京大虐殺・従軍慰安婦強制連行の嘘

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: apparent,とapparently

投稿者: kisikaisei2004 投稿日時: 2006/03/04 00:04 投稿番号: [9139 / 41162]
投稿毎にご意見のポイントが変わってますね。

「らしい、だけどたぶん真実じゃない」という意味は、形容詞にも副詞にも
ありますよ。辞書を見て下さい。

OXFORDの用例は以下です。
He was apparently undisturbed by the news.

職務上、技術文書の和訳は致しますし、同僚に米英の白人男性も
居りますが、私の英語力は素人そのものです。
私程度を相手に英語に関するこれ以上の問答は不毛ですよ。


>apparentlyは、結構やっかい。「表面的には〜だが、実際はそうじゃない」という意味はどうもないようだ。(そういう用法もあると記憶していたのだが。)

上記に関して、辞書で確認できる単純な誤認を訂正させて戴いただけですよ。


「Oxfoed英英辞典」:ミスタイプ失礼しました。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)