>x7 CIA情報漏えいの事実(訂正)
投稿者: GivingTree 投稿日時: 2005/07/13 10:23 投稿番号: [74918 / 118550]
●訂正:ウィルソン氏の結論
訂正前:
"It did not take long to conclude that it was highly doubtful that any such transaction had ever taken place."
「そのような取引が行われたという事実は一切なかったという結論に達するまで、そう長くはかからなかった」
これはかなり意訳的でしたね。「highly doubtful」を「any such」と「had ever」という強調表現を全部くっつけて「一切」にしてしまいましたがかなり乱暴でした。各個の表現のニュアンスを忠実に復活させ、以下のように訂正します。失礼しましたm(__)m
訂正後:
"It did not take long to conclude that it was highly doubtful that any such transaction had ever taken place."
「そのような取引が行われたという事実があることは極めて疑わしいという結論に達するまで、そう長くはかからなかった」
これは メッセージ 74885 (GivingTree さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/74918.html