対イラク武力行使

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

テトさん

投稿者: zionisatou2 投稿日時: 2005/01/05 20:02 投稿番号: [61296 / 118550]
このトピの英語能力についていえば、

masajulyはバカ、

エトさんは天才

とばかり思ってたけど、さすがにこれ(下に引用)はおかしいと思った。

でも具体的にどう反論すればいいか、わからなかった。

>この場合の「all kinds of ties, all kinds of connections」は、正確には「結びつきには色々あります。
>コネクションにも色々ある」と語っているのであり、allは「色々な」や「全て」という意味ではなく「〜には」と言う意味になっているのだと思われます。


ところが、テトさんがちゃんと反論した。

>エトちゃんは、ちょっと勘違いをしている。「結びつきには色々あります。」と訳すとしたら英文は"There are many kinds of ties"となる。("all"ではなくて"many")
>"There are all kinds of ties" => 「色々な(あらゆる)結びつきがある」
>で正しい。
>カカシさんの訳からして原文は"There are all kinds of ties between al Qaeda and Hussein" だったと思える。

素晴らしい。

「"all"ではなくて"many"」なんて、そんじょそこらの英語の先生には、簡単に説明できないよ。


エトさんの英語力も素晴らしいけど、テトさんはさすが、現地に何十年と住んでるだけある。

これはなかなか説明できない。

改めて、エールを送ります。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)