gop_njさん 重ねてお願いです。
投稿者: neo_con_spiracy 投稿日時: 2004/08/14 04:20 投稿番号: [50474 / 118550]
>>"Given the circumstances surrounding the affair
and its likely impact upon my family and my ability to govern,
I have decided the right course of action is to resign,"
McGreevey said.
>良く読みましょうね!
>上の原文のどこに「浮気が原因」とかいてあるのでしょうかね。
訳:
「浮気にまつわる状況と、
それが、
私の家族
及び
私の知事職遂行能力に
あたえるかもしれない悪影響を考慮し、
私は、正しい道は辞任することである
と決意した」
とマクグリーヴィは語った。
でどこが間違っているでしょうか?
日本語がお得意でないということであれば、
上記の英文を
本当の意味がわかるように他の英文で
書き換えてみていただけませんでしょうか?
繰り返しますが、私の能力のいたらなさにより
トピのみなさんを騙してしまったとなれば放置できません。
何卒ご協力いただけますよう、お願い申し上げます。
これは メッセージ 50460 (gop_nj さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/50474.html