対イラク武力行使

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

>パウエル長官

投稿者: tet010101 投稿日時: 2004/04/18 09:12 投稿番号: [37064 / 118550]
And so I'm pleased that these Japanese citizens were willing to put themselves at risk for a greater good, for a better purpose. And the Japanese people should be very proud that they have citizens like this willing to do that, and very proud of the soldiers that you are sending to Iraq that they are willing to take that risk.

私はこれらの日本国民(人質になった3人)が危険を冒してでも世のため人のために貢献しようとしたことを好ましく思う。日本人はこういう国民を誇りに思うべきだし、危険を承知でイラクへ乗り込んだ自衛隊も誇りに思うべきだ。

>パウエルの意図は日本で報道されているのとはチョット違うぞ・・・

パウエルが人質3人の行為を積極評価
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=NW&action=m&board=552019567&tid=bpa5a4a5ia5afipno9tbbh&sid=552019567&mid=36905

パウエル長官が高遠さんを認めた!
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=NW&action=m&board=552019567&tid=bpa5a4a5ia5afipno9tbbh&sid=552019567&mid=36944

上記の二人(日本のメディアも?)は都合のいいとこだけを抜きだしただけ。パウエルが評価したのは「危険を冒してでも世のため人のために貢献しよう」とした人達。この3人がこの定義にあてはまるかどうかは、後ほど判明するでしょう。

>間違いがあれば直してくれぃ〜
「イラクに自衛隊を派遣したことも誇りに思うべきです」という訳は間違ってはないけど、「派遣したこと」よりも「派遣された自衛隊」を誇りに思うべきだと言ってますね。パウエル長官が評価してるのは「危険を冒してでも世のため人のために貢献しよう」とする人達で、自衛隊員達はその定義にあてはまると言ってるようです。

つまり、彼は人質3人やテロリストの意志に反して、日本の自衛隊派遣の方を評価してるようです。

MR. KANEHIRA: In the history of the modern nation, it is said every government has an obligation to protect their own citizens. Some people in Japan are saying that those who are kidnapped are willing to take risk and they were expected to assume the responsibility for their own act. What is your comment?

パウエル長官はこの誘導尋問をうまくかわしたとみるべきでしょう。それと、Mr. Kanehira さんの英語はネイティブではないようで、少々文法に誤りがあります。誤解を生じたかもしれません。

あと、scotch さんの指摘も正しいです。

誤訳
http://messages.yahoo.co.jp/bbs?.mm=NW&action=m&board=552019567&tid=bpa5a4a5ia5afipno9tbbh&sid=552019567&mid=36981

>「安全回復」じゃなくて、「人質奪回」だぜ。

「人質奪回」よりも「人質救出」の方が的確かも。

ライターさんの英語の読解力も大したもんです。マサのぼんぼん並かもしれません。日本の英語教育も捨てたもんじゃないですね・・・。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)