nao759kyon氏
投稿者: jm_s1960 投稿日時: 2006/06/19 13:42 投稿番号: [56145 / 66577]
>当然ではあるけど、こちら側の解釈が正しかったと認めると言うことだね。<
調子に乗るな!
Cobapicsさんの「観音既能與其生縁」の「與其」を誤読しても、決して君のT氏の原文への解釈が正しいと言えない。
>「道義」が、二字の名詞だとしたら、問題の一文のどこかに、必ず動詞が必要である。
そうすると、「與」の字を、「参加・参与」の意味の、動詞で読むしかない。<
中国語の【与】:
1.動詞:
①給→与える。贈る
②交往→交際する、付き合う
③賛許、賛助→褒める、助ける。
2.介詞:跟→とともに
3.連詞:和→と、及び
君の「参加・参与」と言う動詞は上記の動詞の②として使う、完全に間違っていないが、ちょっと無理矢理が感じる。
しかし、T氏の本意はどうでしょう?
君のNo.56090
>後は、T氏に聞いてみるしかないかもしれません。 <
ところで、T氏はNo.56117 にはっきりこう答えてる:
>能跟他講道義「口馬」 <
又、T氏のNo.56121
>お前見たいな禽獣以下の中共匪賊と道義を話すか?
これが重点だ。これか本意。
作者の権利を侵害するな。無視するな。 <
つまり、T氏の「本意」の「與」は決して「参加・参与」の「與」では無く、上記の2の介詞「跟」及び3の連詞「和」の意味です、「これか本意」と言った。
「作者の権利を侵害するな。無視するな。」と君を怒ってるよ(笑)
>◎結論
「 能與其道義呼」は、普通に考えるとこうなる。
助動詞「能」
+
動詞「與」+
代詞「其」+
名詞「道義」<
君の結論によれば、「 能與其道義呼」の解釈はこうなる:
「能参加(参与)他道義」か?
結論:
君こそ:「文意不通、意味不明」。
もういっぺん中国語を勉強しなさい!
これは メッセージ 56135 (nao759kyon さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019566/cf9q_1/56145.html