drindomitableさんへ(アネッタ呂)
投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2004/08/09 14:16 投稿番号: [3743 / 16409]
現在の台湾の場合、英語名は、就学した人ほとんどが持っているのではないか、と思います。どうも、英語の授業で先生が付けてくれたり、自分で好みの名前を付けたりするようです。香港でも、今は事情は同じですよ。大陸でも、ちょっとした都会では似たようなモノです(多少の時間的遅れはあるものの、同じですね)。
ですから、「我是James」とか、「我是Peggy」とか言うわけです(私の秘書をしていた女性の名前はPeggyでした)。
で、会議や会食で、「おい、John」とか、「なんだよRaymond」なんてのがよくある光景なんですが、慣れるまでは(慣れても)、心の中で「バカヤロー、てめぇ、自分の立派な名前があんべーさ。。。毛唐嫌いの癖に、横文字名前で呼ぶなーーー。やめれーーー。。。」と思います。これは、私の周囲のいわゆる外人(日本人やアメリカ、イギリス、フランス人、ドイツ人など)も同じように感じているのだそうです。。。
で、ここで笑い話。
Williamという名前の外省人がいた。彼の属する団体に従兄弟のWilliamが入ってきたので、自分の名前を「Willie」に替えた。
William says, "Call me Willie from just now, because my cousin has the same name, William."
Another William says, "Hello Guys, am William, am Willie's cousin."
We, foreign people, feel..."Are there any difference between William and Willie? Which Chinese <<Willie>> is bigger?"
Ex-William answers, "Oh, am bigger. Am 48 yrs old, and Willie is 34 yrs old..."
And New-William says, "Yeah, my cousin is rather bigger..."
New-William adds, "Willie is bigger than William..."
These 2 "Willies" do not know the meaning of "Willie," fortunately or ufortunately...
We keep <<silence>> then...
というものです。ちなみに、<<Willie>>とはスラングで男性性器のこと。。。
で、これは、実話です。
ですから、「我是James」とか、「我是Peggy」とか言うわけです(私の秘書をしていた女性の名前はPeggyでした)。
で、会議や会食で、「おい、John」とか、「なんだよRaymond」なんてのがよくある光景なんですが、慣れるまでは(慣れても)、心の中で「バカヤロー、てめぇ、自分の立派な名前があんべーさ。。。毛唐嫌いの癖に、横文字名前で呼ぶなーーー。やめれーーー。。。」と思います。これは、私の周囲のいわゆる外人(日本人やアメリカ、イギリス、フランス人、ドイツ人など)も同じように感じているのだそうです。。。
で、ここで笑い話。
Williamという名前の外省人がいた。彼の属する団体に従兄弟のWilliamが入ってきたので、自分の名前を「Willie」に替えた。
William says, "Call me Willie from just now, because my cousin has the same name, William."
Another William says, "Hello Guys, am William, am Willie's cousin."
We, foreign people, feel..."Are there any difference between William and Willie? Which Chinese <<Willie>> is bigger?"
Ex-William answers, "Oh, am bigger. Am 48 yrs old, and Willie is 34 yrs old..."
And New-William says, "Yeah, my cousin is rather bigger..."
New-William adds, "Willie is bigger than William..."
These 2 "Willies" do not know the meaning of "Willie," fortunately or ufortunately...
We keep <<silence>> then...
というものです。ちなみに、<<Willie>>とはスラングで男性性器のこと。。。
で、これは、実話です。
これは メッセージ 3737 (drindomitable さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019566/bfoq_1/3743.html