台湾

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

ちょっと補足

投稿者: aki_fumika 投稿日時: 2004/04/30 14:17 投稿番号: [2711 / 16409]
孫文が中国に導入した「革命」という言葉は、確か私の記憶では、明治期の日本での西欧の概念用語の翻訳として生まれたものだと思いますが。。。

Revolte/Revolution(反乱・革命)の違いが言葉としてはありますが。。。

で、お隣で、何度も意見を戦わせたことがありますが、この日本で使われている漢字と中国語が、同じ表意文字を使用しているところから、多くの(日本で作られた西欧の概念用語の翻訳)概念は、深く考察されることなく、中国に持ち込まれてしまったのです。
さらに、中国系独自の味付け、伝統的解釈がそれに加わったというのが現実でしょう。

これは、台湾では、国民学校による徹底した日本語教育が、植民地時代にありましたからその世代の台湾人なら、希薄な現象なのですが。。。

それより若い世代、また、外省人に、大陸の中国系よりは弱いですが、大陸と同じように、こうした言葉の問題があるのです。


まあ、大陸で「共産主義」について講演した日共の○○、あれは大笑いでしたが。。。恐らく、その講演を聴いた中共の連中は、分からなかった、理解できなかったはずですが。。。
こうした、概念、や、用語、などについての姿勢の違いが、日本人と中国系には厳然としてあります。

まだまだ、メンツ主義、人治主義、経験則主義、という、そうした古い社会なんですね、台湾は。。。ですから、新概念の導入が非常に困難です。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)