日本語の先生は あい〜ん?!
投稿者: li_cha_pa_bue 投稿日時: 2002/06/20 14:41 投稿番号: [761 / 10346]
ははは,カフェさん,あまり難しく考えちゃだめですよ。
日本語でも同じ文字なのに,イントネーション異なるものが沢山ありますよね。
親密になるの「親」は親戚と同じ発音で,親切の発音とは違いますよね。
文法のミスをクリアーしたうえ,そのイントネーションの違いが使い分けられたら,
もうその国の人間同様ですよ。あまりはじめから完璧を期待しちゃだめです。
言語学校は一応学校だから,言葉を分解するのが好きというか,仕事ですけど,
一番いい先生はテレビだと思います。
私は仮名も分からず,いきなり日本に来てしまいました。言葉が通じないのはとてももどかしいことで,友達もできにくいですね。
でも一年くらいで日常会話にはほぼ困らない程度になりました。どらえもんとかのアニメ,ゴレンジャー,ドリフターズなどを見て,
意味分からないながらもいろいろと覚えていけましたよ。
テレビで覚えた言葉をさっそく学校で使ってみる。これが一番いい方法です。
台湾のケーブルテレビでいろいろとミン南語番組をやっていますよね。
面白そうなのを一つ見続けるのもいいかもしれません。字幕がついているし,
これで姑さんとの関係もより親密になるし,ばっちりです。
それから,どこの国にも必ずチェックマンがいて,神戚?!などとからかう人がいますが,
気にせずに,その人もいい先生です。
なんだちみはってか,そうです,わたすが変なおじさんです。だっふんだ?!
これは メッセージ 759 (cafebangchhunhong さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/bfoqbfma4hkdc5a4a4g8rnae_1/761.html