台湾人と本気で交流

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

話す前に言葉を選んでしまう癖

投稿者: li_cha_pa_bue 投稿日時: 2002/05/23 11:32 投稿番号: [315 / 10346]
あぶないさんごめんなさい,白状します。ミン南語を話す人々と原住民,客家人,外省人などがみんなで本当に仲良く暮らせたらいいと願う一方,私は矛盾だらけの人間です。
例えば,
>馬台北市長は外省人でしょ?なんか一生懸命ミン南語を勉強していて、最近うまくなったと評判。宋楚瑜さんのミン南語はかなりすごいって台湾の友達が言っているけど。

それはその通りです。もしかしたらこの二人がミン南語を勉強しているのは,
ただ単にミン南語を話す人達に自分の考えを押し付けようとしているだけかも知れない。
警戒心からか,そういう穿った矛盾した考えも心の片隅に存在しています。
戒厳令の頃の大人たちの憤りを見て育ったせいか,なかなかこの警戒心が解かれません。
でも,この二人については,少なくとも他の人間の言葉を話そうとしている意気込みだけは評価しています。政治って難しいですね。

>蒋介石さんも含めて外省人の方が台湾に上陸してきたとき、同じ中華民族だと思っていた台湾人が日本語や台湾語をしゃべっていて、ぜんぜん言葉が通じないことを知ったとき、かなりショックだったかも。これって辛いなあ。孤独でしょう。

一部の中国大陸からやってきた人はそうかもしれません。でも恐らくそう思った人は少ないはずですよ。
中国大陸には全く異なる国の言語ではないかと思われる無数の言語が存在します。
みんなでコミニュケーションをとるためには,ひとまず北京で話される言葉を公用語にしました。
戒厳令前の頃は,「国語」と呼ばれたが,中国語が国語なのか,では台湾は中国の一部だねという指摘を受けてしまいます。いろんな不要な誤解を避けるため,普通語という表現を使う人もいます。じゃ,ミン南語とか,客家語とか,他の言葉は「普通」じゃないの?
というご指摘もあります。
とにかく台湾で北京語のことを指して言う場合は,言葉を選んで気をつけなければならない。難しいです。

特に若い世代では本省人も外省人もなく仲良くやっているみたいで,うれしい限りです。
久々に台湾へ帰ったとき,若い人達が李登輝さんのいわゆる「台湾国語」を真似て,
粉可惜(很可惜)とか,口屋施台湾人(我是台湾人)とかという表現を使っているのを
聞いて,最初はちょっとむっとしましたけど,話をよく聞いてみますと,李登輝さんに対して親しみがあるからそういう表現を使っているそうです。
時代が変わりました。お互いが仲良くなろうとすることは,いいことです。
長くなりました,ではでは
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)