Re: 費消
投稿者: heitotakaohonor 投稿日時: 2008/05/29 01:37 投稿番号: [1502 / 3149]
tokyo_cachito3様:
なるほど日本的に訳すると相違点がある語句ですね。無視、黙殺は英語で
違う表現をしても、結局はto ignore-ignoranceでno commentも同じ受け取り
でしょう。Your statement induces our cabinet members to serious
conference at the honorable presence of The Emperor, Hirohito to
be determined soon.
当時は時間稼ぎも、ごまかしも出来ず、全部お見通しでソ連に戦争終結
仲介を依頼した相手スターリンが一刻を争って満州侵攻の準備中でありましたね。
悪い時は悪い事が重なりますね。原爆は初発で止められたとは思いますが、
陸軍の淡い夢がまだ戦争続行で内閣の決定をおくらせました。日本語の
ニュアンスが生かされなかった戦争終結でありました。横からはいりました。
これは メッセージ 1500 (tokyo_cachito3 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835412/a5sa5ca5afa5jbfoqa1aaa1a9_1/1502.html