Re: >チャングム話
投稿者: honkytonk_2002_x 投稿日時: 2006/05/19 00:05 投稿番号: [180 / 1329]
>王后
李氏朝鮮では「○○王后」と諡号で公称していましたけど、確かに「后」の字は、よく考えたらマズいとは言えますよね。
国王の廟号(高祖、太祖、世祖、など)は、高麗では元朝に服属する際に廃止していますね、元朝皇帝に対する遠慮で。
新羅でも、「太宗武烈王」の「太宗」という廟号が、『三国史記』によれば唐朝からケチをつけられていますけど、うやむやにして通してしまったようですね。
>>欧州の映画の王妃を皇后なんて絶対訳することもないのに。
>そのあたりに妙な嫌らしさというかひっかかるものを感じますね。
恐らく、明治時代に、独立国の君主・妃の称号を、全て「皇帝」「皇后」にしてしまったからじゃないでしょうか。(無理にでも相手を「皇帝」にしておかないと、「天皇」が対等に付き合うに際して、マズくなってしまうから。)
その流れできてしまっているのじゃないかな、と。
イギリスなんて、「王」という称号に拘っていてもです。(しかしその後、やはり「キング」は「王」と呼ぶ事にしたんでしょうかね。しかし、英国女王エリザベス2世の母で、国王ジョージ6世の王妃は、「エリザベス皇太后」と呼ばれていましたよね、日本では。)
その辺りは、ワタシもスッキリしないんですよ。
これは メッセージ 175 (toapanlang さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/mfbdabdabaaf_1/180.html