竹島

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: 『西溪雑録』と『臥遊録』の記事1

投稿者: yabutarou01 投稿日時: 2008/01/13 00:38 投稿番号: [16127 / 18519]
ararenotomoさんへ


ご意見賜りました。しかしやはり納得できかねます。

  >>私はこの文が朝鮮半島から二島(于山と欝陵)が見えると判断した根拠として文章の構造上の問題を根拠に挙げましたが、ararenotomoさんは「去此」の「此」が何を指しているとお考えですか。

  >私は、最初の答えとNo.16054で述べたように、「此」は寧海を指すと考えます。「此」が欝陵島を指すとは考えておりません。
yabutarou01さんが朝鮮半島から二島(于山と欝陵)が見えると判断した根拠は、「盖二島去此不甚遠一ハン(馬の右に風)風可至」の「此」は寧海もしくは朝鮮半島を指すので、次の「于山島勢卑不因海氣極芿朗不登最高頂則不可見」と「欝陵稍峻風浪息則尋常可見」も朝鮮半島から見たと解釈されたのではないかと思います。


  ararenotomoさんの主張どおりならば鬱陵島から于山島を見た・海上から鬱陵島を見たと、どの位置から見たかを明記しているはずで、明記していないならば寧海から見たと解釈するのは間違っているのでしょうか。以下にさらに詳しく説明します。

  私は人が文章を書くときには普遍的な法則が二つ存在していると考えます。一つ目は人が文章を書くときはその文章の書き手は読み手に自分の意図が伝わるように書くということです。明記しないと読み手に意図が伝わらない箇所は省略しないはずです。『西溪雑録』の文章は地誌に関する文章です。地誌というのはある地域について、その地域についてよく知らない人に対してその地域がどのようなものであるかを説明することを意図して書かれているはずです。したがって、読み手がその地域に対する正確かつ詳細な知識を持ち合わせていないと解読できないような表現を使うはずがありません。
加えて当時の朝鮮には地誌の記述を読み手に正確に理解させるための「規式」と呼ばれるルールが存在していました。
「規式」について
http://toron.pepper.jp/jp/take/tizu/chirisi.html
http://www.pref.shimane.lg.jp/soumu/web-takeshima/takeshima04/takeshima04-1/takeshima04-d.html

  法則の二つ目は人が文章を書くときはその文章の書き手は自らが事実であると考えていることを書くか自らが事実でないと考えていることを書くかのどちらかであるが、たとえ事実であると考えていることを書いたとしてもそれが本当に事実であるとは限らない、ということです。
人は、正確で判りやすい情報を与えられていれば正しい判断ができますが、事実でない情報、判りにくい情報、曖昧な情報しか入手できないと判断を誤って事実でないことを事実として文章にしてしまうことがあります。
したがって書き手が事実として書いた文章であっても、客観的に考えてそれが本当に事実であるかは個別に検討する必要があります。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)