Norman Conquest
投稿者: kuuboakagi123 投稿日時: 2002/12/10 00:07 投稿番号: [1697 / 49973]
英語の起源のレスありがとうございました。ノルマンコンクエストについては以前ある人とメール交換で意見交換したことがあります。もともとの話はインドネシアのバリ島とジャワ王朝の関係のはなしだったのですが、ジャワ人のバリ侵入がノルマンコンクエストに似ているということでした。以下、その文の一部です。
上で長々と書いてしまいましたが、バリはジャワから長い間、何回にも渡る強い影
響(時には軍事支配)を受けましたが、ジャワからの移民自体は、全バリ島民と較べ
れば圧倒的に少数と考えられます。しかし、政治家や軍人、僧侶や学者が多かったた
め、バリ社会に与えた影響は甚大でした。だからしばらくは政治的優位さを維持し、
支配者の地位を確保していられたのでしょう。ですが、侵入者による征服王朝は、本
国の支援がなくなれば、50〜100年程度で現地化し、弱化して消滅するのが普通で
す。ゲルゲル王国も結局8王国に分裂しました。
このような例は世界史にはいくらもあります。例えば、アーサー王伝説の舞台とも
なったアングロ・サクソン7王国(ヘプターキー)が、1066年にノルマン人(ノルマ
ンディ公ギヨーム率いる軍勢)に征服された「ノルマン・コンクェスト」という事件
では、その後公用語は「ノルマン・フレンチ」と呼ばれるフランス語になりました
が、支配層は圧倒的に少数で、やがて子孫たちは英語を喋るようになり、フレンチ・
ノルマンの風習もほとんど残っていません。
もう一つの例は、ビザンツ帝国(東ローマ帝国)がオスマン・トルコの攻撃で滅ぼ
された事件です。・・・・・・・
ノルマン・フレンチで分かりにくいのが、ノルマンは元々ゲルマン系なのに、なぜフレンチなのかという点です。 ノルマンがやってくる前のフランク王国もゲルマン系ですね。少数の征服者はゲルマン系だが、多数の住民はラテン系で、少数の征服者は文化的な面<特に言語の点で)多数の原住民に吸収された、とかんがえるべきなんでしょうか。これは受験の世界史のときからずっと残っている疑問です。
このノルマンフレンチと英語を並べるというのは今も契約書の書き方にのこっていますね。
alter or change
bind and obigate
covenant and agree
disclosure and divulge
each and every
null and void
terms and conditions
true and correct
私は、これらの類語を見ても、どちらがノルマンフレンチでどちらがEnglishか、直感的にはまったくわからないのですが、一定以上の教養のあるイギリス人はこの区別ができるのでしょうか? 我々日本人も、和語か漢語かなど考えずにつかていることもおおいですね。それとある程度にているのでしょうか。
上で長々と書いてしまいましたが、バリはジャワから長い間、何回にも渡る強い影
響(時には軍事支配)を受けましたが、ジャワからの移民自体は、全バリ島民と較べ
れば圧倒的に少数と考えられます。しかし、政治家や軍人、僧侶や学者が多かったた
め、バリ社会に与えた影響は甚大でした。だからしばらくは政治的優位さを維持し、
支配者の地位を確保していられたのでしょう。ですが、侵入者による征服王朝は、本
国の支援がなくなれば、50〜100年程度で現地化し、弱化して消滅するのが普通で
す。ゲルゲル王国も結局8王国に分裂しました。
このような例は世界史にはいくらもあります。例えば、アーサー王伝説の舞台とも
なったアングロ・サクソン7王国(ヘプターキー)が、1066年にノルマン人(ノルマ
ンディ公ギヨーム率いる軍勢)に征服された「ノルマン・コンクェスト」という事件
では、その後公用語は「ノルマン・フレンチ」と呼ばれるフランス語になりました
が、支配層は圧倒的に少数で、やがて子孫たちは英語を喋るようになり、フレンチ・
ノルマンの風習もほとんど残っていません。
もう一つの例は、ビザンツ帝国(東ローマ帝国)がオスマン・トルコの攻撃で滅ぼ
された事件です。・・・・・・・
ノルマン・フレンチで分かりにくいのが、ノルマンは元々ゲルマン系なのに、なぜフレンチなのかという点です。 ノルマンがやってくる前のフランク王国もゲルマン系ですね。少数の征服者はゲルマン系だが、多数の住民はラテン系で、少数の征服者は文化的な面<特に言語の点で)多数の原住民に吸収された、とかんがえるべきなんでしょうか。これは受験の世界史のときからずっと残っている疑問です。
このノルマンフレンチと英語を並べるというのは今も契約書の書き方にのこっていますね。
alter or change
bind and obigate
covenant and agree
disclosure and divulge
each and every
null and void
terms and conditions
true and correct
私は、これらの類語を見ても、どちらがノルマンフレンチでどちらがEnglishか、直感的にはまったくわからないのですが、一定以上の教養のあるイギリス人はこの区別ができるのでしょうか? 我々日本人も、和語か漢語かなど考えずにつかていることもおおいですね。それとある程度にているのでしょうか。
これは メッセージ 1696 (J_Fooker さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1835396/4z9q7zbbkoc0a2ab4z9qbfma4nbb22ca1a2bg4bf7de_1/1697.html