韓国ふざけんな

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

>>朝鮮語漢字表記2

投稿者: tohrisugary 投稿日時: 2003/02/28 22:14 投稿番号: [76845 / 99628]
http://www.skynet-1.com/kazuko/04.html
韓国特有の主張を一つご紹介しましょう。
韓国は、地名や人名を漢字の日本語読みするのは失礼だ、朝鮮語読みにしろと言って、以来日本のメディアでは全部朝鮮語の読み方に統一されています。
こんなことを主張するのは韓国ぐらいです。あの中国でさえ、これは気にしていません。
例えば、ヨーロッパではヴェニスは英語で、現地イタリアではヴェネチア、ドイツ語ではフェネディッヒ。
花の都パリはフランス語で、イタリア語ではパリジ、英語ではパリスです。
みんな自国語に都合の良い発音で済ますのは、日本に限ったことではありません。
中国放送を見ていると東京はトンジンと言ってますよ。
隣国の言い分を聞くのはともかく、いちいち一喜一憂しないで、もっと大局的見地から行動して欲しいです。
もちろん日本の利益優先で。(こんなことを書かないといけないのが情けない)
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)