IWC1995年アイルランド大会(2)
投稿者: aplzsia 投稿日時: 2009/06/18 06:30 投稿番号: [35871 / 62227]
35869のつづき
鯨肉の分配は各市町村の委員会によって管理される。
この委員会は非営利団体であり、15を越えない地方、中央政府
および市町村メンバーによって構成される。
委員会は捕獲操業から直接、間接に生ずる費用を、鯨肉の分配
によって徴収される金額で補償する。
最後に、各捕鯨船は全地球無線測位システム(GPS)を装備し、
指定された陸揚げ港で出発前と帰港後に自国監視人の
乗船検査を受けるため、報告をすることが要求される。
この行動計画のなんらかの条項に服さない人物が発見されたら、
この人物は鯨製品の分配から排除される。
日本では小共同体内部での個人のアイデンティティーが
非常に重要なので、排除が最も効果的な抑止手段であると
説明された。
作業グループの数々の代表者が、行動計画および4捕鯨市町村
のニーズを記録した日本の作業を評価した。これら代表者は
この計画が、過去に表明されていた懸念を取り扱っているとし、
日本による当面の救済枠配分の要求を支持した。
幾人かは、1993年の全会一致による決議採択はIWCがそれ自身
として行動を実現するということを意味するのであり、行動計画
に異議のある代表はこの計画を改善するために日本とともに
作業に加わるべきであると考えた。
他の代表は、商業捕鯨モラトリアムを原因として困難に
陥った市町村に同情を表明しつつも、依然として日本の
要求に憂慮した。
The distribution of the whale meat would be managed by
the Council in each community. These would be non-profit
entities consisting of no more than 15 local and central
government and community members. The Council would
distribute whale meat in conformity with traditional
practices and priorities. The Council would reimburse direct
and indirect costs incurred for the catching operations from
the levies collected upon distribution of the whale meat.
Finally, each whaling vessel would be equipped with a
Global Positioning System and would be required to report
for a boarding inspection by a national inspector at the
designated port of landing before departure and upon return.
If anyone were found to be in non-compliance with any
provision of the Action Plan that person would be excluded
from the distribution of whale products. It was explained that
exclusion is the most effective deterrent in Japan where
one's identity with the small community is very important.
A number of the delegations in the Working Group
expressed appreciation for Japan's work on its Action Plan
and on documenting the needs of the four whaling
communities. They believed the Plan addressed concerns
that have been expressed in the past and supported Japan's
request for an interim relief allocation. Some believed that
adoption of the 1993 Resolution by consensus meant that the
IWC had committed itself to concrete action and that
delegations with objections to the Action Plan should work
with Japan to improve that Plan. Other delegations, while
expressing sympathy for the distress to the communities
occasioned by the moratorium on commercial whaling, still
had concerns with Japan's request.
鯨肉の分配は各市町村の委員会によって管理される。
この委員会は非営利団体であり、15を越えない地方、中央政府
および市町村メンバーによって構成される。
委員会は捕獲操業から直接、間接に生ずる費用を、鯨肉の分配
によって徴収される金額で補償する。
最後に、各捕鯨船は全地球無線測位システム(GPS)を装備し、
指定された陸揚げ港で出発前と帰港後に自国監視人の
乗船検査を受けるため、報告をすることが要求される。
この行動計画のなんらかの条項に服さない人物が発見されたら、
この人物は鯨製品の分配から排除される。
日本では小共同体内部での個人のアイデンティティーが
非常に重要なので、排除が最も効果的な抑止手段であると
説明された。
作業グループの数々の代表者が、行動計画および4捕鯨市町村
のニーズを記録した日本の作業を評価した。これら代表者は
この計画が、過去に表明されていた懸念を取り扱っているとし、
日本による当面の救済枠配分の要求を支持した。
幾人かは、1993年の全会一致による決議採択はIWCがそれ自身
として行動を実現するということを意味するのであり、行動計画
に異議のある代表はこの計画を改善するために日本とともに
作業に加わるべきであると考えた。
他の代表は、商業捕鯨モラトリアムを原因として困難に
陥った市町村に同情を表明しつつも、依然として日本の
要求に憂慮した。
The distribution of the whale meat would be managed by
the Council in each community. These would be non-profit
entities consisting of no more than 15 local and central
government and community members. The Council would
distribute whale meat in conformity with traditional
practices and priorities. The Council would reimburse direct
and indirect costs incurred for the catching operations from
the levies collected upon distribution of the whale meat.
Finally, each whaling vessel would be equipped with a
Global Positioning System and would be required to report
for a boarding inspection by a national inspector at the
designated port of landing before departure and upon return.
If anyone were found to be in non-compliance with any
provision of the Action Plan that person would be excluded
from the distribution of whale products. It was explained that
exclusion is the most effective deterrent in Japan where
one's identity with the small community is very important.
A number of the delegations in the Working Group
expressed appreciation for Japan's work on its Action Plan
and on documenting the needs of the four whaling
communities. They believed the Plan addressed concerns
that have been expressed in the past and supported Japan's
request for an interim relief allocation. Some believed that
adoption of the 1993 Resolution by consensus meant that the
IWC had committed itself to concrete action and that
delegations with objections to the Action Plan should work
with Japan to improve that Plan. Other delegations, while
expressing sympathy for the distress to the communities
occasioned by the moratorium on commercial whaling, still
had concerns with Japan's request.
これは メッセージ 35870 (aplzsia さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1834578/a45a4a2a1aabdt7afa1aaja7dfldbja4c0a1aa_1/35871.html