Re: watanabe1937へ
投稿者: watanabe1937 投稿日時: 2005/10/09 02:07 投稿番号: [10362 / 29399]
asia1867さん(2005/10/3)>
>当時の大本営陸海軍部「報道部」発表の記事は、近くの図書館で見れます。それが、誇張か事実か、あなた自身で判断してください。(1942年迄、大本営発表は大本営陸海軍部「報道部」発表)
自分で言い出したことには責任を持ってくださいね。
自分で説明できないこと、挙証できないことは、投稿しないほうが賢明です。
>当時の日本の新聞記事や大本営発表が全て事実であれば、「百人斬り」はあった事であり、南京屠殺(虐殺)や従軍慰安婦強制連行は無かった事である。
「百人斬り競争」は大本営発表ではないと言ってるのに...
しかし、大本営がいつ「南京屠殺(虐殺)や従軍慰安婦強制連行は無かった」と言ったのかお聞きしたいものです。
>佐藤振壽氏は、「無錫で両少尉に会っていない」と証言しています。
http://www.senyu-ren.jp/100/005.HTMあったりまえだがね。常州で会ったからだよ。無錫は激戦で、占領後すぐ常州へ向かったから、無錫では会う時間などなかった。しかし、それが何か問題?
>南京攻略は、パネー号、レディー・バード号事件処理のほうが、重要問題であった。
外務省は、そうだったろうね。
>怪しげな、挺身隊と慰安婦の混同、徴用=「広義の強制連行」。
>互いに、都合の悪い事は隠すものです。
>「紫禁城の黄昏」R.F.ジョンストン (著)、 も(入江曜子、春名徹)と(中山理、 渡部 昇一)の訳者によって違う。
「百人斬り競争」にも、大本営にも関係ないが...意味がわからん。
>南京問題も、slaughterの訳で虐殺、屠殺と表現が、違う。
これも意味不明。
slaughterを英和辞書で調べてごらん、「虐殺」のことだけど。
そして、「屠殺」を日中辞典で調べてごらん、「虐殺」のことだけど。
史実は訳語で決まるわけじゃないんだから。
>私が、大本営発表という表現を使ったのは、「情報操作がされている」事を、言いたかったのです。
表現の問題ではなく、史実の問題だけど...
もっと頭を柔軟にして世界を見ると、新しい視界が開けると思いますよ。
これは メッセージ 10263 (asia1867 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/fn5febg5tbba6a1a6bdbe730v0bix6afc0a9oa29ta4obbvbcb_1/10362.html