>「英文」と「中文」の兩言語だけ。
投稿者: T_Ohtaguro 投稿日時: 2006/12/29 11:48 投稿番号: [15704 / 41162]
国際連盟に条約の内容を事務局に登録するのであるから、
英文での国号表記が定められるのは当然であり、
中文とは、中華民国は漢字圏の国家ですから、
漢字表記では『(大)中華民国』と国号を定めるのは当然であり、
同じ漢字圏の国家に漢字表記を『(大)中華民国』と表記するよう求めるのは当然です。
中華民国は『支那共和国』を自称していませんから、
『中華民国』に対し、『支那共和国』に対する大日本帝国の意思表示となる文書を送りつけても、
大日本帝国は『支那共和国』に対して法的効果を発生させる効果意思を表示する行為を行ったにすぎず、
『支那共和国』ではない『中華民国』に対して法的効果は発生しません。
法的効果とは無関係な馬鹿ウヨは論外として、
大日本帝国は『支那共和国』と書き続けて法的効果が生じないと意味がありませんから、
一九三〇年末から『中華民国』に改めている。
>日本政府と日本人民が『支那』を使っていて意味が不明だ
当然ですね。
中華民国は『支那共和国』とは自称していないのですから♪
>日本社會の一般人に對し「支那」の言い方を改めろなどと命ずる根據は出て來ませんし、
命ぜられたのは外務省ですが?
外務省が一般人なんですか?
>こんな見當違いな要請をしたのか
貴方の解釈が見当違いであるにすぎません。
>日本語を知らないだけの話
『支那』は、サンスクリットで「辺ぴで遠いところ」の意味を含めて漢字に置き換えた可能性が高く、
中国から日本に入ってきた言葉であり、日本語を中国人が知らないのではなく、
中国語を日本人が知らない、もしくは、知った上で故意に使用していると考えられる。
これは メッセージ 15686 (sinagakusya_sinologist さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/1143582/fn5febg5tbba6a1a6bdbe730v0bix6afc0a9oa29ta4n13_1/15704.html