米兵の生々しい声:戦争の痛み (ABC) ①
投稿者: imonoyamashotengai 投稿日時: 2006/10/22 07:38 投稿番号: [97391 / 118550]
The Pain of War in Black and White
書面での戦争の痛み
New Book Compiles Soldiers' Thoughts About Wars In Afghanistan and Iraq
アフガニスタンとイラクでの戦争についての新しい本が兵士達の想いを集めます
http://abcnews.go.com/WNT/story?id=2542879&page=1
http://abcnews.go.com/Video/playerIndex?id=2543096
Much of what Americans learn about the wars in Afghanistan and
Iraq is filtered by the press, the politicians and the Pentagon brass.
アメリカ人がアフガニスタンとイラクでの戦争について学んだことの多くが
マスコミ、政治家と国防総省のフィルターを通って伝えられます。
A new book seeks to offer another point of view.
新しい本が別の見地を提供する方法を探します。
"Operation Home Front" compiles the letters, journals, emails,
short stories and poems of soldiers.
The writings in it are raw, graphic and sometimes highly critical
of the government, even though the government is putting out the book.
「オペレーション・ホーム・フロント」は
兵士達の手紙、日記、電子メール、短編小説と詩を編集します。
政府が本を発表しているけれども、その中の作品は生々しく、写実的で、
時に大いに政府に批判的です。
Anguish, Anger and Questions:苦しみ、怒り、疑問
After months of watching his friends die in al Anbar province, Iraq,
Army Sgt. John McCary fired off an anguished e-mail.
イラクのアンバールでの多くの友人の死を見守った何か月も後に、
ジョン・ McCary 軍曹は悩める電子メールを表しました。
"I'm ok, mom. I'm just a little… shaken, a little sad," he wrote.
"I know this isn't any divine mission.
No God, Allah, Jesus, Buddha or other divinity ever decreed,
'Go get your body ripped to shreds, it's for the better.' "
「大丈夫だ、ママ。少しだけ動揺している。少し悲しい…です」
彼が書きました。
「私はこれが神の与えた任務などではないことを知っています。
神、アラー、ジーザス、仏陀、どの宗教のどんな神も
『自らの体をバラバラに引き裂かれるようにしに行くのを良い』
などと言う筈がない」
The consequences of war bubbled up doubt in McCary.
戦争の結果は McCary の中に疑いをぐつぐつ煮えたたせました。
"What do you say to your men," he wrote,
"after you've scraped up the scalps of an entire Iraqi family
off the road, right next to the shattered bodies of your soldiers,
held together only by their shoelaces, body armor or helmets?
'We're fighting the good fight?' I don't think so."
「あなたは人々に何と言いますか」彼が書きました。
「道から外れてイラク人家族全員の頭皮をかき集めた後、
同僚の兵士達の粉々になった死体のすぐ隣に、
彼らの靴ひも、アーマー、ヘルメットだけが一緒にしておかれている。
『これが正義の戦い?』
そんな馬鹿な」
Air Force Capt. Ed Hrivnak, who helped medevac injured troops
out of Iraq, wrote about caring for a young soldier.
エド Hrivnak 空軍大尉は、若い兵士を世話した時のことをこう書いています。
"He looks at me and our eyes are locked.
His eyes say, 'Tell me I'm going to be okay.
Tell me that I'm going to be fine,
tell me that I'm going to be whole again,' " he wrote.
"I'm sure less than two seconds passed
before I gave him a big smile and a thumbs-up.
Those two seconds felt like an hour.
He broke into a big smile of relief and I felt broken for lying to him."
「彼の目が訴えている。
『大丈夫だと言ってくれ。またやっていけると言ってくれ』と。
「私は彼に大きな笑顔を作ってみせ、親指を上げた。
その二秒間を一時間のように感じた。
彼も大きな笑顔を見せ、ほっとした表情になった。
私は打ちひしがれた。
彼に嘘をついたことで」
書面での戦争の痛み
New Book Compiles Soldiers' Thoughts About Wars In Afghanistan and Iraq
アフガニスタンとイラクでの戦争についての新しい本が兵士達の想いを集めます
http://abcnews.go.com/WNT/story?id=2542879&page=1
http://abcnews.go.com/Video/playerIndex?id=2543096
Much of what Americans learn about the wars in Afghanistan and
Iraq is filtered by the press, the politicians and the Pentagon brass.
アメリカ人がアフガニスタンとイラクでの戦争について学んだことの多くが
マスコミ、政治家と国防総省のフィルターを通って伝えられます。
A new book seeks to offer another point of view.
新しい本が別の見地を提供する方法を探します。
"Operation Home Front" compiles the letters, journals, emails,
short stories and poems of soldiers.
The writings in it are raw, graphic and sometimes highly critical
of the government, even though the government is putting out the book.
「オペレーション・ホーム・フロント」は
兵士達の手紙、日記、電子メール、短編小説と詩を編集します。
政府が本を発表しているけれども、その中の作品は生々しく、写実的で、
時に大いに政府に批判的です。
Anguish, Anger and Questions:苦しみ、怒り、疑問
After months of watching his friends die in al Anbar province, Iraq,
Army Sgt. John McCary fired off an anguished e-mail.
イラクのアンバールでの多くの友人の死を見守った何か月も後に、
ジョン・ McCary 軍曹は悩める電子メールを表しました。
"I'm ok, mom. I'm just a little… shaken, a little sad," he wrote.
"I know this isn't any divine mission.
No God, Allah, Jesus, Buddha or other divinity ever decreed,
'Go get your body ripped to shreds, it's for the better.' "
「大丈夫だ、ママ。少しだけ動揺している。少し悲しい…です」
彼が書きました。
「私はこれが神の与えた任務などではないことを知っています。
神、アラー、ジーザス、仏陀、どの宗教のどんな神も
『自らの体をバラバラに引き裂かれるようにしに行くのを良い』
などと言う筈がない」
The consequences of war bubbled up doubt in McCary.
戦争の結果は McCary の中に疑いをぐつぐつ煮えたたせました。
"What do you say to your men," he wrote,
"after you've scraped up the scalps of an entire Iraqi family
off the road, right next to the shattered bodies of your soldiers,
held together only by their shoelaces, body armor or helmets?
'We're fighting the good fight?' I don't think so."
「あなたは人々に何と言いますか」彼が書きました。
「道から外れてイラク人家族全員の頭皮をかき集めた後、
同僚の兵士達の粉々になった死体のすぐ隣に、
彼らの靴ひも、アーマー、ヘルメットだけが一緒にしておかれている。
『これが正義の戦い?』
そんな馬鹿な」
Air Force Capt. Ed Hrivnak, who helped medevac injured troops
out of Iraq, wrote about caring for a young soldier.
エド Hrivnak 空軍大尉は、若い兵士を世話した時のことをこう書いています。
"He looks at me and our eyes are locked.
His eyes say, 'Tell me I'm going to be okay.
Tell me that I'm going to be fine,
tell me that I'm going to be whole again,' " he wrote.
"I'm sure less than two seconds passed
before I gave him a big smile and a thumbs-up.
Those two seconds felt like an hour.
He broke into a big smile of relief and I felt broken for lying to him."
「彼の目が訴えている。
『大丈夫だと言ってくれ。またやっていけると言ってくれ』と。
「私は彼に大きな笑顔を作ってみせ、親指を上げた。
その二秒間を一時間のように感じた。
彼も大きな笑顔を見せ、ほっとした表情になった。
私は打ちひしがれた。
彼に嘘をついたことで」
これは メッセージ 93037 (imonoyamashotengai さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/97391.html