対イラク武力行使

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

御指摘を感謝致します

投稿者: imonoyamashotengai 投稿日時: 2006/09/26 20:57 投稿番号: [96906 / 118550]
>大事なところでの誤訳は致命的だ。
>「外国の干渉」ではない「外部からの干渉」だ。
>「恒久的」ではなく「常設の」だな。


御意見を有り難う御座います。
御察しの通り、翻訳ソフトを使用しています。
ただ現状の翻訳ソフトの能力では、日本語としてそのまま使用できませんので、
手を加えて訳しています。
私の英語能力は極めて貧困ですので、
誤訳あるいは問題のある訳文がこれまでも多々あったと思っています。
ですから、御指摘頂ければ本当に心から有り難く思います。

今後とも問題があると思われましたら、いつでも御指摘下されば感謝致します。

ただ、今回の御指摘は、『致命的な誤訳』とまで言えるのかは疑問です。

>「外国の干渉」ではない「外部からの干渉」だ。

foreign というのは、中学生でも知っている単語で、
中学生は百人に聞いても百人が「外国の」と答えるでしょう。
この記事でも、
"In some places Sunnis want the Americans to stay," he argued.
"Sunnis think the main danger is coming from Iran now."
「いくつかの場所では、スンニ派はアメリカ人が滞在することを望んでいます。
スンニ派は現在、主要な危険がイランから来ていると考えています」
と書かれています。
一国の大統領が、脅威である国家の名前を直接挙げる訳にはいかないので、
間接的に、例えば、「イラン」の名前を挙げています。
まあイラク人といっても利害関係はバラバラですから、
イランに脅威を感じる国民と、親近感を感じる国民に分かれるでしょう。
イラン以外にも、トルコやシリア等も同様です。
あるイラク人は親近感を覚え、他のイラク人は脅威を感じると。
さて、確かに「国家レベルの脅威」だけでなく、
「非国家レベルの脅威」も存在しますね。
外国からのムジャヒディンなどはその典型ですね。
(外国の諜報機関員なども脅威だと思いますが)
ということで、
「外国の干渉」は、正しくない、
「外国の干渉」と「外部からの非国家レベルの干渉」という方が
より正確だとは思います。
(外国からの戦闘員も国内に既に存在しているのですが)

ということで、
「外国の干渉」を
「外国の干渉及び、外部からの干渉」と訂正します。

ただ、米軍基地がその対象としているのは、
イラン、トルコ、シリア等の「国家」レベルを
その政治的、軍事的、外交的な主要対象としているとは思いますが。


>「恒久的」ではなく「常設の」だな。

permanent をどう訳すかですか、
記事のタイトルからして、「長期」と書いているんですから、
別に「恒久的」でもいいんじゃないですか。
私個人の感覚では、「長期」では少し弱すぎる、
イラク国民の多くは、「米軍の恒久基地化」を懸念していると思っているので、
むしろ、「長期」よりも、「恒久的」の方が、良いと感じています。
まあ主観、感覚の相違ですけれども。

「常設」でも別に構いませんよ。
ただ、「恒久的」が『致命的な誤訳』とまでは思っていません。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)