ASSESSMENT OF IRAQ WAR (PBS) ②
投稿者: imonoyamashotengai 投稿日時: 2006/03/21 22:52 投稿番号: [89423 / 118550]
プラス面はほとんどないと思います。
フセイン大統領の失脚といった明らかな収穫は別としてですが。
それどころか逆に国際社会での正当性を失ってしまいました。
これは超大国にとって大きな代償です。
アメリカの威信も傷付きました。
もう誰もブッシュ大統領の言うことは一切信用しません。
アブグレイブやグアンタナモによって道徳も失いました。
これらの大きな代償に加え、多くの血を流し、資金を投じ、
数万人のイラク人が亡くなりました。
もういい加減この現実を直視すべきです。
勝利に拘ってこれ以上駐留を続けても解決には至りません。
もう撤退すべきです。
四つのことを実施すれば大混乱を回避でき、撤退は可能でしょう。
まず第一に、イラク政府がアメリカに対し撤退を要請すること。
第二にイラク政府と撤退の日程を協議することです。
つまり共同の決定をすることです。
第三にイラク政府が近隣のイスラム諸国を招いて会議を開くことです。
イラク国内の安定を望み、内戦が勃発しないように
協力してくれる国々を招聘するのです。
第四にイラク復興の為の支援国会議を開くことです。
これら四つを実現できれば、情況は良くなるでしょうが、そうでなければ
事態は悪化し、この地域はますます不安定且つ反米的になるでしょう。
ZBIGNIEW BRZEZINSKI:if we leave, the Shiites and the Kurds, as Walter
said, particularly regarding the Shiites, but the Kurds have to be
taken into account. They will dominate the scene.
They'll together be 75 percent of the people.
And the Shiites are pretty well-armed.The Kurds are extremely well-armed
and organized.And the Sunnis will then have to face the choice of either
accommodating or fighting.
My guess is they'll split. Some will choose to accommodate;some will
continue to fight. And this will then be an Iraqi responsibility.
We have to get rid of this colonialist mindset that we are there to
teach them how to be a country, how to be a democracy, how to avoid
a civil war. This is their country.
They're quite capable of running it once we're out.
アメリカが撤退すれば、シーア派とクルド人が支配権を握るでしょう。
この両方の勢力を併せるとイラク国民の75%を占めます。
シーア派は武装していますし、
クルド人はシーア派よりもっと武装しています。組織化もされています。
そうなるとスンニ派は選択を迫られます。
受け入れるか、戦うかのどちらかです。
おそらく分裂するのではないでしょうか。
そしてここからは、もうイラク人の責任です。
アメリカが撤退しても、イラク人には自分達の国家を運営する能力があります。
ZBIGNIEW BRZEZINSKI: Well, you know, goals have to be realistic, unless
they're just slogans. The notion of us occupying Iraq,creating democracy
through an occupation, and then that democracy spreading throughout
the Middle East was an illusion from day one.
目標といっても現実的な目標でなければ、
ただのスローガンに終わってしまいます。
イラクの占領を通してイラクに民主主義を確立し、
その民主主義が中東全体に広がるという考えは最初から幻想でした。
高邁な理想かもしれませんが、現実的ではありません。
現実に即したものではありません。
確かにいつの日が中東は民主化を遂げるでしょう。
しかしそれは内側から育まれるべきです。
それはどの社会にも言えることです。
何もイスラム社会が民主化できないと言っている訳ではありません。
民主的なイスラム国家は既に存在します。
ただ内側から起こらなければならないのです。
占領軍によって押し付けられるべきものではありません。
占領軍は民主化すると言いつつ、イラクに惨いことをしているんです。
フセイン大統領の失脚といった明らかな収穫は別としてですが。
それどころか逆に国際社会での正当性を失ってしまいました。
これは超大国にとって大きな代償です。
アメリカの威信も傷付きました。
もう誰もブッシュ大統領の言うことは一切信用しません。
アブグレイブやグアンタナモによって道徳も失いました。
これらの大きな代償に加え、多くの血を流し、資金を投じ、
数万人のイラク人が亡くなりました。
もういい加減この現実を直視すべきです。
勝利に拘ってこれ以上駐留を続けても解決には至りません。
もう撤退すべきです。
四つのことを実施すれば大混乱を回避でき、撤退は可能でしょう。
まず第一に、イラク政府がアメリカに対し撤退を要請すること。
第二にイラク政府と撤退の日程を協議することです。
つまり共同の決定をすることです。
第三にイラク政府が近隣のイスラム諸国を招いて会議を開くことです。
イラク国内の安定を望み、内戦が勃発しないように
協力してくれる国々を招聘するのです。
第四にイラク復興の為の支援国会議を開くことです。
これら四つを実現できれば、情況は良くなるでしょうが、そうでなければ
事態は悪化し、この地域はますます不安定且つ反米的になるでしょう。
ZBIGNIEW BRZEZINSKI:if we leave, the Shiites and the Kurds, as Walter
said, particularly regarding the Shiites, but the Kurds have to be
taken into account. They will dominate the scene.
They'll together be 75 percent of the people.
And the Shiites are pretty well-armed.The Kurds are extremely well-armed
and organized.And the Sunnis will then have to face the choice of either
accommodating or fighting.
My guess is they'll split. Some will choose to accommodate;some will
continue to fight. And this will then be an Iraqi responsibility.
We have to get rid of this colonialist mindset that we are there to
teach them how to be a country, how to be a democracy, how to avoid
a civil war. This is their country.
They're quite capable of running it once we're out.
アメリカが撤退すれば、シーア派とクルド人が支配権を握るでしょう。
この両方の勢力を併せるとイラク国民の75%を占めます。
シーア派は武装していますし、
クルド人はシーア派よりもっと武装しています。組織化もされています。
そうなるとスンニ派は選択を迫られます。
受け入れるか、戦うかのどちらかです。
おそらく分裂するのではないでしょうか。
そしてここからは、もうイラク人の責任です。
アメリカが撤退しても、イラク人には自分達の国家を運営する能力があります。
ZBIGNIEW BRZEZINSKI: Well, you know, goals have to be realistic, unless
they're just slogans. The notion of us occupying Iraq,creating democracy
through an occupation, and then that democracy spreading throughout
the Middle East was an illusion from day one.
目標といっても現実的な目標でなければ、
ただのスローガンに終わってしまいます。
イラクの占領を通してイラクに民主主義を確立し、
その民主主義が中東全体に広がるという考えは最初から幻想でした。
高邁な理想かもしれませんが、現実的ではありません。
現実に即したものではありません。
確かにいつの日が中東は民主化を遂げるでしょう。
しかしそれは内側から育まれるべきです。
それはどの社会にも言えることです。
何もイスラム社会が民主化できないと言っている訳ではありません。
民主的なイスラム国家は既に存在します。
ただ内側から起こらなければならないのです。
占領軍によって押し付けられるべきものではありません。
占領軍は民主化すると言いつつ、イラクに惨いことをしているんです。
これは メッセージ 89422 (imonoyamashotengai さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/89423.html