日本語と英語の違い
投稿者: oxnardnokakashi 投稿日時: 2004/12/09 16:52 投稿番号: [59295 / 118550]
英語のinvasionのつもりで、日本語で侵略という言葉をつかうべきではなかったことは、最初に青葉ちゃんに指摘された時にわたしはすでに認めているの。しかしいくらエトさんが感情的になっても英語の言葉の意味を変えることはできないのだから、そうムキにならなくてもいいんじゃないの?
ところでエトさんは日本では義務教育をうけてないわけ?
わたしはエトさんが12年も外国で暮らしていたといったので、てっきり大学院時代にアメリカに留学してからの12年なんだとおもっていたよ。だから年も30半ばなはずで、そのあなたがなんでたいして年の違わないカカシやテットさんを年寄りあつかいするんじゃあ、と不思議だったのよね。(笑)
ところで私は一応日本で義務教育は受けたのだが、日本史の近代史はあまり詳しく教わっていないし、前にも述べた高校の日本史の教科書にもアジアへの「侵略」についてはあまりくわしく述べられていない。せいぜい1〜2ページだね。
特に太平洋戦争の頃のことは、日本では犠牲者からの目からみた記録映画などはたくさん見たが、加害者としての日本というのは観たことがなかったね。ただし、悪魔の飽食という共産党員が書いた本をよんで、「げー!」となったけど。
わたしは思うのだが、我々の世代は戦争当時大人だったひとたちから2〜3代目でしょう?
90過ぎてる親戚でもいない限り、当時のことをしっかり話せるひとからじかに話しをきくのは不可能。そういう我々の世代が戦争当時の日本の悪行の責任をどうのこうのいわれてもどうしようもないし、今の首相が靖国神社にいくのどうので、諸外国から苦情をいわれる筋合いはないよ。
先日フィリピン人の同僚が、フィリピンにあった神殿はほとんど焼かれてしまって残っていない、という話しをしていたので、「へえ、誰に焼かれたの?」ときいたら、「旧日本軍にだよ!」と言われて大笑いした。我々ってそういう世代じゃないの?
いつまでも昔の亡霊にこだわっているべきじゃないという気がするけどね、、(戦争の恐ろしさは忘れるべきではナイが、、)
これは メッセージ 59288 (GivingTree さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/59295.html