対イラク武力行使

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

ボンボンが面白い

投稿者: tet010101 投稿日時: 2004/08/17 05:02 投稿番号: [50852 / 118550]
ボンボンさぁ、訳間違ってるよ。

"remarkably flowed"がさぁ、どうして「ひどいんもんだ」になるの?

「顕著に流れた」でしょうが・・・。

上記は冗談です。文脈から判断して、ボンボンの訳は正しいのですが、falwed が flowed とスペルが間違っている。ボンボンがミスタイプしたのなら、それぐらいでからかいもしないのですが、原文から間違ってるのです。肝心なとこでズッコケたミススペルをする Islamic Online という新聞の程度がわかるという事です。

ついでに、ボンボンと一緒に発音の練習。

flowed (流れた), flawed(欠点のある), fraud(詐欺) と繰り返してください。

「フロード、フロード、フロード」ですね。

もちろん英語では発音が違うのですが、この辺が区別できるようになるまで結構苦労します。

flowed と flawed の違いは、「ow」と「aw」ですが、単に「オ」と「ア」の違いではないんですね。英語には母音が13くらいあるそうです。その微妙な違いが日本人には難しい。

flawed と fraud は L と R の違いですが、これも日本人は苦労します。

僕はペラペラですか?とんでもないです。今でも苦しんでます。Burbank という地名があるのですが、未だに僕は発音できません。「バーバンク」と発音しても通じないのです・・・。

って事で、「アホ・マヌケ」と口にする人ほどそうだという証明と、英語の発音の難しさについてコメントさせてもらいました。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)