助太刀捕捉>neo_con_spiracyさん
投稿者: etranger3_01 投稿日時: 2004/08/13 18:43 投稿番号: [50423 / 118550]
おや、スピカさんが・・・
すでに訳を出してくれていますね。
「不倫を取り巻く状況と、家族や私自身の統治能力への影響を考慮して、辞任するのが正しい道と判断した」
ソース:CNN.co.jp
http://www.cnn.co.jp/usa/CNN200408130001.htmlgopさんが仰ってるのは「背景」を把握していないということでしかなく、逆にいえばgopさんが「浮気にまつわる状況」というneoさんの日本語を理解できていないのだと思います。
英語ができるから、背景情報を把握しているからという理由でそうでない人を糾弾するのならば、その糾弾する相手の文意もよく理解して咀嚼したうえで批判すべきですね。
CNN訳の「取り巻く状況」と「まつわる状況」の文意は同じです。つまりこの記事を読んだだけでは、「浮気が原因」(発端)と考えられても無理はないと思います。原文のみを読んで状況を判断しようとしている人に“背景情報”を持ち出してそれを「読み取れ」というのはいささか傲慢じゃないでしょうか。
neoさんは限られた情報の中では適切な文意の読み取りをされたと思います。それ以上の情報のない人間にそれ以上の理解を求めるのは不条理な要求です。
これは メッセージ 50419 (etranger3_01 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/50423.html