テト君へ:翻訳
投稿者: lighter101rethgil 投稿日時: 2004/05/21 15:37 投稿番号: [40519 / 118550]
久しぶり〜
確かに翻訳は難しい・・・
英文記事を読んで何を言っているのか理解は出来るが・・・
それを日本語で奇麗にまとめるのは
やはりプロの仕事だろう。
しかもこのトピには英語能力が高い人が多いのであまり下手な翻訳はできない。
だけど、要点を訳すだけならそれほど時間はかからないはず・・・
------------------------------------
>「普通の主婦でも参加できるように」という発言は、捉えようによっては、排他的だと思います・・・。
------------------------------------
確かに!!!
君のように日本語よりも英語が得意な者を排除するような発言ですね・・・
謝罪します。m(__)m
弁明すれば・・・
確かにこのトピはヤフーでもレベルの高いトピであるのは確かで
読むだけと言う
ロム専門のギャラリーが多いトピでもある。
これを日本語で『敷居が高い』と言う
英語で言えば
”feel self-conscious about visiting ”
って感じだろうか?
私も元々はストーカーから逃げてきた難民・旅人・・・
コピペの貼り付けだけの投稿は勘弁してほしいが・・・
素朴な質問や
誰々の意見は良いとか悪いとか
そんな感想でも良いから言える雰囲気は大切だと思う。
(って言いながら〜俺は嫌味なキャラだけどねぇ〜)
以前はカマクラのオッサンと言うキャラが
このトピの敷居を低くする役をしていたが・・・
最近、出てこなくなったなぁ・・・
これは メッセージ 40503 (tet010101 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/40519.html