noblesse
投稿者: zionisatou2 投稿日時: 2004/05/15 18:13 投稿番号: [39930 / 118550]
トピずれ覚悟で、最近語源に興味を持ってるので一言。
>しかし「貴族」という名詞は貴族身分の人にしか使うことができないのが原則で、もし貴族身分以外の人に使うのなら、何らかの説明が必要になります。
オンラインの語源辞典を見るとこうありますね。だいたいほかの語源辞典の記事も同じようです。
○noblesse - c.1225, "noble birth or condition," from O.Fr. noblece (Fr. noblesse), from V.L. *nobilitia, from L. nobilis (see noble). Fr. phrase noblesse oblige "privilege entails responsibility" is first attested in Eng. 1837.
○noble - c.1225, "illustrious, distinguished, worthy of honor or respect," from O.Fr. noble, from L. nobilis "well-known, famous, renowned, of superior birth," earlier gnobilis, lit. "knowable," from gnoscere "to come to know," from PIE base *gno- (see know). The prominent Roman families, which were "well known," provided most of the Republic's public officials. Meaning "distinguished by rank, title, or birth" is first recorded 1297. Sense of "having lofty character, having high moral qualities" is from 1601. The noble gases (1902) so called for their inactivity or interness; a use of the word that had been applied in M.E. to precious stones, metals, etc., of similar quality (c.1390), from the sense of "having admirable properties" (c.1305).
つまり元をたどっていくと、フランス語”noble”なんだけれど、そのまた元をたどっていくと、ラテン語”nobilis”となり、インドヨーロッパ語の*gno- (see know)となる。
何が言いたいかというと、”noble”と言うとなんとなくわかりにくいけど、実はなんと"know"と同じ語源らしい。
よく知られているから、高貴なのだとも言える。
そうだとすると、”noblesse oblige”は、「有名人は縛り(規制)が多い」と訳しても、大間違いではないかもしれない(笑い)。
>しかし「貴族」という名詞は貴族身分の人にしか使うことができないのが原則で、もし貴族身分以外の人に使うのなら、何らかの説明が必要になります。
オンラインの語源辞典を見るとこうありますね。だいたいほかの語源辞典の記事も同じようです。
○noblesse - c.1225, "noble birth or condition," from O.Fr. noblece (Fr. noblesse), from V.L. *nobilitia, from L. nobilis (see noble). Fr. phrase noblesse oblige "privilege entails responsibility" is first attested in Eng. 1837.
○noble - c.1225, "illustrious, distinguished, worthy of honor or respect," from O.Fr. noble, from L. nobilis "well-known, famous, renowned, of superior birth," earlier gnobilis, lit. "knowable," from gnoscere "to come to know," from PIE base *gno- (see know). The prominent Roman families, which were "well known," provided most of the Republic's public officials. Meaning "distinguished by rank, title, or birth" is first recorded 1297. Sense of "having lofty character, having high moral qualities" is from 1601. The noble gases (1902) so called for their inactivity or interness; a use of the word that had been applied in M.E. to precious stones, metals, etc., of similar quality (c.1390), from the sense of "having admirable properties" (c.1305).
つまり元をたどっていくと、フランス語”noble”なんだけれど、そのまた元をたどっていくと、ラテン語”nobilis”となり、インドヨーロッパ語の*gno- (see know)となる。
何が言いたいかというと、”noble”と言うとなんとなくわかりにくいけど、実はなんと"know"と同じ語源らしい。
よく知られているから、高貴なのだとも言える。
そうだとすると、”noblesse oblige”は、「有名人は縛り(規制)が多い」と訳しても、大間違いではないかもしれない(笑い)。
これは メッセージ 39889 (urbannet2 さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/bpa5a4a5ia5afipno9tbbh_1/39930.html