続々続、ナニさんへ
投稿者: xd82mssngr 投稿日時: 2005/06/10 17:17 投稿番号: [278249 / 280993]
>ボクが誰かと喧嘩になったら
へそ曲がりの私は、加勢したくなります。
しかし却ってご迷惑でしょうから、出来るだけ自重します。
>中国人も日本のカタカナに当たる表音文字を持ったらいいのにね。
昔は「可口可楽」(kekoukele=コカコーラ)とか、音訳もなかなかのセンスでしたが、
さすがに追いつかないようです。
>表音文字という事ではより複雑な発音を区別して書けるハングルに優位性が有るように見えるね。
それはそうなんですけど、日本人的には漢字があった方が助かります。
地下鉄にも乗れない…。(番号なんて味気ない)
ソウルに一度だけ行った事があります。
面白かったのは、東大門。
中国語読みはトンダ−メン、韓国語はトンデモンに聞こえた。日本語はトウダイモン。
街の猥雑な感じや、食習慣も、日本よりは中国北方のそれに近い感じ。
昔の朝鮮は日本に近く、今の韓国は中国に近い感じがしました。
例えば弥勒菩薩は日本のそれは朝鮮風の細面、
でも中国じゃ時代の変遷の末、今では弥勒=布袋さんです。
最近は、日本の伝統文化をもっと良く知るには、古代中国だけでなく、
古代朝鮮も知る必要があるなあ、と痛感しています。
これは メッセージ 278247 (nanisunjya さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019567/a5a4a5ia5afa4gffckdcbfm94bab_1/278249.html