中国

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: 春慶節

投稿者: red_northwestwolf 投稿日時: 2006/10/17 20:20 投稿番号: [60281 / 66577]
>なんか勘違いしていないかね。<<

違うよ。春慶節を使っちゃだめだとか,日本語じゃないとか一言も言ってないよ。

中国通ならこういうよと親切に教えてやったまでだ。礼なんかも言ってほしくない。見返りを待つほどの乞食じゃないから。


>日本でそれを表す言葉が必要になればだが。日本語の話をしているのであって、中国人がどう言おうと構わないよ。

そなたは構わなくてもいいが,現に日本語もワシが取り上げた中国語をそのまま踏襲している現実は否定できない。


>言いたければ東西行政でも、何北行政でも好きなように言えば良いんじゃないのか。べつにあたしが責任を持つようなことでもないし、あたしがそんな造語をする必要もない。<<

自分が言ったことをもう忘れたのかい?

メッセージNo:60102でのご発言:
>造語とは、従来の言葉では新しい概念を表現できない時作られるが、日本語は機能として造語を作りやすい。<<

そなたが絶賛した日本語の造語機能とはこんな程度のもんか?

やり直したいならもう一回証明するチャンスを与えてやるよ。
中国語の「南水北調」,「西気東輸」,「北煤南運」はそなたの「無理しなくとも造語が出来る日本語」能力を使って証明してみろ。

「日本語は造語能力が高いという事だね。」ってこれかぁと見損なわれないようにね。


>馬鹿じゃないのか。ちょっと遊びに付き合ってやったら、礼の一つも言わずにこれか。相手が応えてくれたんだ。文句を言う前に、まず礼を言うのが常識だがね。そんなことも知らないガキだったのか<<

前後のそなたの書き込みを読んで,このような他人を「馬鹿」,「犬」と連発で呼ぶ下種な奴にはお礼など勿体無すぎるような気がして書く途中で止めた。

馬鹿と言われた以上お返ししなければ又礼儀知らずと勘違いされるから言っておこう。
そなたのレスNo:60265に,今、中国語で複数の文字で一つの意味を持っている言葉は元来日本語である場合が多いとある。

でも,同一の意味を持つ干,操,日,靠,gao(手偏に高い),zei(漢字忘れた)などの動詞は妙に使う人によって,感覚が違う。好みで使っているのだろう。日本語にない土着の中国語だけど,どれを取ってもそなたに対して使うのがピッタリだよ。

そなたのために日本語バージョンの造語の日替わりメニューが用意してあるのでお楽しみに・・・ 気が向いたら出してやるから。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)