中国

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re: 「治」kitaguninosaru1氏 横

投稿者: nao759kyon 投稿日時: 2006/07/23 22:10 投稿番号: [57191 / 66577]
長々とお付き合いいただきありがとうございました。
私も、一ヶ月にわたって、久しぶりに細かな字まで読まされまして、いささか疲れましたので、これについては今回までと言うことで、お礼を先に述べときます。

>「読書」することは出来るが、「読本」することは出来ません。
>「読書」は名詞として使われる用例もあれば、動詞として使われる用例もあります。

「本を読む」とはいいますが、「読本する」とは普通言えません。理由は、「読本(ヨミホン)」というと、歴史的に、江戸時代の小説を指す固有名詞だからです。「読本(トクホン)」と言うと、教科書を指すのでしょうか、もっとも今は、いろいろな雑誌のタイトルに使われていますが。
日本語の「さ行動詞」は、便利な言葉で、これも漢文訓読に必要からできたのでしょうが、基本的には何でも使えます。ですから人によっては「アメリカする」「飛行機する」とか勝手に使うことができます。ですから「読本する」ということも、人によっては使う人もいるかもしれません。実際googleで検索すれば1,390,000 件ほど出てきます。しかし、正式な日本語ではありません。
日本語の「サ行動詞」に相当する中国語と言うと「做・弄・打」などがありますよね。しかし日本語の「サ行動詞」ほどは、便利で且つ奇妙ではないと思います。
さて、中国語の場合でいうと、「読書」は、あくまで「動詞+名詞」だと思います。
「他読了書、〜〜」「他読着書、〜〜」「他読過書、〜〜」などとなりますが、「他読書着、〜〜」「他読書過、〜〜」とは、いえないと思います。
私の考えでは、中国語で、「読書」二字の組み合わせのままで、動詞となることはないと思います。しかし、動詞的かどうかといえば、それはkitaguninosaru1氏の判断に任せます。私には、なんとも言えません。


>ここの「道理」の「道」は「評」とか「説」とかとは違います。
>①です。
>もしくは「他不講道理」ですね。

そうですか、ここは一致してよかったです。

>例えば、「道徳」(中国語)の場合
>「他没道徳」とも「他不道徳」とも言います。

なるほど、これは勉強になりましt。

では。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)