中国

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Re:、隔対:panda168jp 横

投稿者: panda168jp 投稿日時: 2006/07/20 05:41 投稿番号: [57084 / 66577]
>時間の無駄だから。<<<

古文の道・義・徳・行については理解も出来ずにして、
乱れに解釈してばかりいるお前さんのことは、現代中国語では、
「半瓶酢」と言われるのだよ。
まあ、お前さんにとっての外国語だから、それとも大したものだ。

治世と乱世の本来の意味も判らずにして、世を治めると固執する。
お前さんはまず、自分の頭の乱を治したらどうかな?

>言聖王治世、徳行道義必折衷於一、是使人共由以一天下之道徳、而・・・(『管子校釈』:顔昌曉)

聖人自身(でなくても暴君)は世を治める時、道義徳行が存在しなくなるものか。
お前さんの解釈では道義徳行を主語にしてしまうと、前後のつながりには論理性がない。

道義徳行がまず、世を治める聖王だけに要求されるものだ。
つまり、道義徳行を集約することのできる者が聖となる。
王たるものは一人だぜ。
平民も皆、先に聖となったら、文章は何を訴えるかはその論理性もなくなる。


訳文の主語を言ってみろよ。

>聖王本身、治理天下時、徳行必定有其標準、道義必定有其彰明、・・・(『管子今注今訳』:李勉註)

やれやれ、道義徳行が普遍性とされたもので、「あたしの独自の基準」ではな、聖とならず王しかならないよ。

訳文の主語を言ってみろよ。

>相変わらずバカだね。
中国には、四・六駢儷文というのがあって、詩でもないのに、対偶を多用する散文もあるのだ。
無教養な中国人は、知らないだろうけどね(笑い)
<<<

お前さんは、言葉の基本ですら理解できずその解釈も間違っているのに、、対偶については納得の行く説明がつかないんだろう。

N>>>聖王本身、治理天下時、徳行必定有其標準、道義必定有其彰明、・・・(『管子今注今訳』:李勉註)
みわたすと、『管子校釈』が、一番良くまとまってるね。
○聖王之身、治世之時   ⇒   聖王治世
<<<

P>>上記は小学生向けの意訳ですよ。ようは、プロセスについての意訳である。

N>その、小学生向けの意訳すら理解してないようだから、可哀想だね。

<<<

お前さんの提示した訳文をどうみても、小学生に理解してもらいやすくするように、「世を治める」プロセスについての意訳である。
つまり、お前さんの持つ辞書が小学生向けそのぐらいのものだ。
お前さんがそう理解したようだから、意味が通じなくもなくて
それはそれでよい。
お前さんはいくら聡明で優秀でも所詮小学生レベルだ。


cobapics0506zさんの提示してやった数々の文献が小学生に混乱させただけで、
理解してもらうのにはほど遠い。

>またまた来たよ、安物の頭の、人海戦術部隊が。

安物の頭ばかりで人海戦術の制裁決議を提案し採択されてもね、
お前さんのような挑戦者にはどうにできないようだ。

小学生よ、
学校では苛められないように、威張らんと大人になってもやっていけないぞ。
ガンバれや!
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)