日本語の読解力 >ドハゲ先生
投稿者: kitaguninosaru1 投稿日時: 2005/12/14 16:17 投稿番号: [48015 / 66577]
ドハゲ先生、忠告ありがとうございます。
是非これを気に私の日本語の読解力を磨かせていただきます。
ドハゲ先生のNo.47974レスに、
“日本の根拠のある数字は偽造だといい、自分たちの出す数字はなんの根拠も示さないまま本当だと言う”
とありました。
この中のある「日本の根拠のある数字は偽造だといい」をどう解読すればいいのですか?
私はこれをごく単純に
jmさんは「日本の根拠のある数字は偽造だといい」を「日本の根拠のある数字は偽造だと言い」→「日本の根拠のある数字は偽造だと言った」と解読しました。
しかし、先生は私に「もう少し日本語の読解力に磨きをかけた方がよい」とアドバイスしてくださいました。
確かに「と言う」をそのまま「言った」とか「話した」と理解するには無理あることもあるでしょう。
jmさんが“「日本の根拠のある数字は偽造だ」と主張した”と解読すればいいということでしょうか?
jmさんはどこでそう主張したのでしょうか?
日本人の皆さんへ
皆さんは普段“日本の根拠のある数字は偽造だといい、自分たちの出す数字はなんの根拠も示さないまま本当だと言う”を目にした場合、
この中にある「日本の根拠のある数字は偽造だといい」をどう理解するのでしょうか?
これは メッセージ 48008 (tokagenoheso さん)への返信です.
固定リンク:https://yarchive.emmanuelc.dix.asia/552019566/cf9q_1/48015.html