台湾

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

表記方法(くどいようですが)

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2005/01/08 08:55 投稿番号: [6988 / 16409]
日本語でも、「王様」は「おおさま」に近い発音をするけど、表記は「おうさま」、ローマ字入力(漢字転換)も「OUSAMA」。

ところが「東京」は「TOKYO」と表記、ローマ字入力(漢字転換)もこれを受け付ける。。。

外国人にとっては、「いい加減にせい!なんとかしてよ」と言いたくなるでしょうが、これが「約束事」と言うもの。

ところで。。。。
「小姐」のカタカナ表記について、日本でローマピンインで北京語を学習した者は、「シャオチエ」と書きますが、台湾で「注音符号」で学習した者(例えば我e牽手)は「シャウチエ」と書く場合が多い。どちらとも「完全に正確」或いは「完全に間違い」とは言い難いのです。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)