台湾

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

>「濁声(だみごえ)」だけなら

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/11/27 19:56 投稿番号: [6266 / 16409]
「ツァウカンオオ(走江湖)*」のオニイチャンの客寄せ。

*日本語では「行商人」ではなく「香具師(ヤシ)」と翻訳する方が妥当。

ところで、どうしても適当な日本語訳が見つからない(逐語訳は出来ても)俚諺があります。

牽猪哥的[珍の王が走]暢(カンティイコオ   エ   タンティオン)、名訳はないでしょうか?

「御相伴(ごしょうばん)に与かる」では余りにもお高くとまりすぎて不適切。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)