台湾

Yahoo! Japan 掲示板トピックビューアー

[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

>>烏魯木斎

投稿者: mita_yuji 投稿日時: 2004/08/01 05:12 投稿番号: [3566 / 16409]
Yabe老師へ

添削有り難う御座います。中学校の頃の「和文英訳」を思い出しました。

1.「霧サーサ」、よく聞く言葉ですが、今まで意味がよく分かりませんでした(『台日大辞典』にも載っていない)。

2.言いたいことは「無定見」、これではどうでしょうか?

恰若鶏母脚川(カァナァ   ケエブウ   カアツン)

これだと、「言うことがコロコロ変わる」という意味でしょうから、今一つですね。
[ << 最初のページ | < 前のページ | メッセージリスト | 掲示板表示 | [ メッセージ # ] | 次のページ > | 最後のページ >> ]

Yahoo! Japan 掲示板 アーカイヴ

[検索ページ] (中東) (東亜) (捕鯨 / 捕鯨詳細)